Culture (Spanish)

“DE COLORES”

Here’s a lively rumba flamenca version of one of the most beloved and recorded songs in the Spanish-speaking world. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!

Song “DE COLORES” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!

DE COLORES
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

De colores,
de colores se visten los campos en la primavera.

De colores,
de colores son los pajaritos que vienen de afuera.

De colores,
de colores es el arco iris que vemos lucir.

Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí.
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí.

Canta el gallo.
Canta el gallo con el
kiri, kiri, kiri, kiri, kí.

La gallina,
la gallina con el
cara, cara, cara, cara cara.

Los pollitos,
los pollitos con el pío, pío, pío, pío, pí.

Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí.
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí.

Repetir (Repeat)

Buy Album
“EL BARCO CHIQUITO”

Have you ever heard of a boat too tiny to sail? That’s the case in this catchy, traditional Spanish children’s song. The song teaches children to count in Spanish as 1, 2, 3, ….7 weeks go by and still the tiny boat can’t sail. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – Spanish Learning Songs.

Song “EL BARCO CHIQUITO” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

EL BARCO CHIQUITO
(The Little Boat)

©2010 Whistlefrtiz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Había una vez un barco chiquito,
Había una vez un barco chiquito,
Había una vez un barco chiquito,
Tan chiquito, tan chaquito, que no
podía navegar.

Passaron una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, semanas,
Passaron una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, semanas,
Passaron una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, semanas,
Y los viveres y los viveres empezaron
a escasaer.

Y si la historia no les parece larga,
Y si la historia no les parece larga,
Y si la historia no les parece larga,
Volveremos, volveremos, volveremos
a empezar.

Repetir (Repeat)

Buy Album
“ERE Y ERRE”

This rollicking rock and roll Spanish children’s song teaches the different ways to pronounce the letter “r” in Spanish. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!

Song “ERE Y ERRE” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!

ERE Y ERRE
(R and RR)

© 2008 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Ere para las maracas.
Erre para la guitarra.
Ere para el acordeón.
Erre para el guitarrón.

Ere para la trompeta.
Erre para la bandurria.
Ere para el contrabajo.
Erre para el requinto.

Ere para la guaracha.
Erre para la rumba.
Ere para el merengue.
Erre para el reggaetón.

Ere para el joropo.
Erre para el corrido.
Ere para el bolero.
Erre para el rock and roll.

Repetir (Repeat)
Ere y erre. Repetir (Repeat)

Buy Album
“LAS MAÑANITAS”

This beautiful, traditional Spanish birthday song “LAS MAÑANITAS” is often sung in Spanish-speaking countries as an early morning serenade for the person celebrating a birthday. The song is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!  In this video clip, singer and composer, Jorge Anaya serenades Fritzi on his birthday. The clip appears in Whistlefritz’s language immersion video Spanish for Kids: LA FIESTA DE FRITZI.  Estas son las mañanitas que cantaba el Rey David. Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti. Despierta, mi bien, despierta. Mira que ya amaneció. Ya los pajarillos cantan. La luna ya se metió.


Song “LAS MAÑANITAS” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.

LAS MAÑANITAS
(Birthday Serenade)

© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Estas son las mañanitas
que cantaba el Rey David.
Hoy por ser día de tu santo,
te las cantamos a ti.

Despierta, mi bien, despierta.
Mira que ya amaneció.
Ya los pajarillos cantan.
La luna ya se metió.

Que linda está la mañana
en que vengo a saludarte.
Venimos todos con gusto
y placer a felicitarte.

El día en que tú naciste
nacieron todas las flores,
y en la pila del bautismo
cantaron los ruiseñores.

Ya viene amaneciendo.
Ya la luz del día nos dío.
Levántate de mañana.
Mira que ya amaneció.

Buy ALBUM Buy Video
“LOS ELEFANTES”

How many elephants can fit on a spider’s web? We’ll see! This fun, traditional Spanish children’s song teaches children Spanish numbers from 1 to 10. With each new verse, children add another elephant to the spider’s web and see if it will hold. The song “LOS ELEFANTES,” performed by Jorge Anaya, is from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.

Song “LOS ELEFANTES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

LOS ELEFANTES

©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Un elefante se balanceaba,
Sobre la tela de una araña
Como veía qua resistía,
Fue a llamar a otro elefante.

Dos elefante se balanceaba,
Sobre la tela de una araña
Como veían qua resistía,
Fue a llamar a otro elefante.

Tres …
Cuatro …
Cinco …
Seis …
Siete …
Ocho …
Nueve …

Diez elefante se balanceaba,
Sobre la tela de una araña
Como veían que no resistía,
Ya no llamaron más elefantes.

Buy Album
“LOS NIÑOS CUANDO BAILAN”

Time to get moving with this interactive song that teaches children Spanish words for parts of the body.  The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video VAMOS A JUGAR.  The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!


Song “LOS NIÑOS CUANDO BAILAN” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video VAMOS A JUGAR.

LOS NIÑOS CUANDO BAILAN

© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con el dedito.
Con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.

Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con el pie.
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.

Los niños cuando bailan…
…la rodilla
…la cadera
…la mano
…la cabeza

Buy Album Buy Video
“LOS NÚMEROS”

Kids affectionately call this song the “Cha, cha, cha Song”.   In addition to teaching kids about the style of music known as “cha cha”, this song teaches Spanish numbers from 1 to 100.  The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – Spanish Learning Songs.

Song “LOS NÚMEROS” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

LOS NÚMEROS
(Numbers)

©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Números del uno al veinte,
Números del diez al cien,
Números del uno al veinte,
Números del diez al cien.

Uno, dos, tres, cha, cha, cha,
Cuatro, cinco, seis, cha, cha, cha,
Siete, ocho, nueve, cha, cha, cha,
Diez, cha, cha, cha.

Once, doce, trece, cha, cha, cha,
Catorce, quince, dieciséis,
Diecisiete, dieciocho, diecinueve,
Veinte, cha, cha, cha.

Dize, veinte, treinta,
Cuarenta, cincuenta, sesenta,
Setenta, ochenta, noventa,
Cien.
Cha, cha, cha.

Repetir (Repeat)

Buy Album
“LOS POLLITOS”

Pío, pío, pío. The Spanish children’s folksong “LOS POLLITOS” is beloved throughout the entire Spanish-speaking world. “Los pollitos dicen: pío, pío, pío, cuando tienen hambre, cuando tienen frío. La mamá les busca el maíz y el trigo, les da su comida y les presta abrigo. Bajo sus dos alas acurrucaditos hasta el otro día duermen los pollitos.”  The song “LOS POLLITOS,” performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!  The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video Spanish for Kids: LOS ANIMALES.


Song “LOS POLLITOS,” performed by Jorge Anaya, from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video LOS ANIMALES.

LOS POLLITOS
(The Little Chicks)

© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Los pollitos dicen
pío, pío, pío,
cuando tienen hambre,
cuando tienen frío.

La mamá les busca
el maíz y el trigo,
les da su comida
y les presta abrigo.

Bajo sus dos alas acurrucaditos
hasta el otro día
duermen los pollitos.

Repetir (Refrain)

Buy Album Buy Video
“NO HAY FIESTA SIN PASTEL”

It’s not a party without cake! This catchy song teaches the familiar Spanish saying as well as the Spanish words for grandparents. The song in this clip is NO HAY FIESTA SIN PASTEL” from Whistlefritz’s CD SABOR! Spanish Learning Songs. The video is from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.


Song “NO HAY FIESTA SIN PASTEL” from the CD ¡SABOR!
Video from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.

NO HAY FIESTA SIN PASTEL
(It’s Not a Party Without Cake)

© 2011 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

No hay fiesta
No hay fiesta
No hay fiesta sin pastel
Dicen mis abuelitos no hay fiesta sin pastel.

Repetir (Repeat)

Hagamos un pastel … todos.
Hagamos un pastel … juntos.
Hagamos un pastel … todos.
Hagamos un pastel … juntos.

Buy Album Buy Video

 

“QUE LLUEVA”

It’s raining. It’s pouring. Why stay inside when it’s much more fun playing in the rain? This video clip from the Whistlefritz Spanish immersion video, LAS ESTACIONES, shows kids having a ball dancing, twirling umbrellas, jumping in puddles, splashing, and playing to “QUE LLUEVA,” a traditional Spanish song about rain.  The song, “QUE LLUEVA,” is performed by Jorge Anaya on Whistlefritz’s CD, CHA, CHA, CHA – Spanish Learning SongsQue llueva, que llueva, la Virgen de la Cueva. Que llueva, que llueva, la Virgen de la Cueva. Los pajaritos cantan. Las nubes se levantan. Que sí, que no, que caiga un chaparrón. Que sí, que no, que no me moje yo. Que siga lloviendo. Los pájaros corriendo. Florezca la pradera al sol de la primaver., Que sí, que no, que caiga un chaparró., Que sí, que no, que no me moje yo…”


Song “QUE LLUEVA” performed by Jorge Anaya on the CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video LAS ESTACIONES.

QUE LLUEVA
(Let It Rain)

©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Que llueva, que llueva,
La virgen de la cueva,
Que llueva, que llueva,
La virgen de la cueva.

Los pajaritos cantan,
Las nubes se levantan,
Que sí, que no,
Que caiga un chaparrón,
Que sí, que no,
Que no me moje yo.

Que siga lloviendo,
Los pájaros corriendo,
Florezca la pradera,
Al sol de la primavera,
Que sí, que no,
Que caiga un chaparrón,
Que sí, que no,
Que no me moje yo.

Repetir (Repeat)

Que llueva, que llueva . . .
que llueva, que llueva . . .

Buy Album Buy Video
“VENGAN A VER MI GRANJA”

Like the English folksong, “Old MacDonald Had a Farm”, this traditional Spanish children’s song – “VENGAN A VER MI GRANJA” – teaches children the different animals that live on a farm and the sounds they make. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR! – Spanish Learning Songs. The scene is from Whistlefritz’s video Spanish for Kids: LOS ANIMALES.

Video “VENGAN A VER MI GRANJA” from the Whistlefritz CD LOS ANIMALES.

VENGAN A VER MI GRANJA
(The Farm)

© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

Vengan a ver mi granja que es hermosa.
Vengan a ver mi granja que es hermosa.
El patito hace así: cuá, cuá.
El patito hace así: cuá, cuá.

Ohh, vengan amigos.
Vengan amigos.
Vengan amigos.
Vengan.

Ohh, vengan amigos.
Vengan amigos.
Vengan amigos.
Vengan.

Vengan a ver mi granja que es hermosa.
Vengan a ver mi granja que es hermosa.
El gatito hace así: miau, miau.
El gatito hace así: miau, miau.

Refrain

… el pollito hace así: pío, pío.
… el perrito hace así: guau, guau.
… la vaquita hace así: mú, mú.
… el gallito hace así: kikiri kí.
… el cerdito hace así: oinc, oinc.
… el burrito hace así: íja, íja.

Buy Album Buy Video
LA CUCARACHA

Esta canción tradicional en español es bien conocida y muy querida en todo el mundo. Como ocurre con muchas canciones tradicionales antiguas en muchas lenguas, algunos de los versos no son adecuados para niños. Por eso hemos conservado el estribillo de toda la vida, pero con una letra educativa y apta para los más pequeños. Compuesta e interpretada por Jorge Anaya, esta versión del clásico tradicional enseña a los niños vocabulario de lugares y prendas de ropa. El tema pertenece al CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs, de Whistlefritz.

Canción LA CUCARACHA del CD CHA, CHA, CHA, de Whistlefritz.

LA CUCARACHA

Traditional music. Original lyrics.
Arranged by Jorge Anaya.
Música tradicional. Letra original.
Arreglos por Jorge Anaya.
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.

La cucaracha, la cucaracha,
Ya no puede caminar,
Porque no tiene, porque le faltan,
Las dos patitas de atrás. (2x)

Cuando la perica quiere,
Que el perico vaya al cine,
Se levanta muy temprano,
Y le compra calcetines.

Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)

Cuando el perico quiere,
Que la perica vaya al teatro,
Se levanta muy temprano,
Y le compra los zapatos.

Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)

Cuando la perica quiere,
Que el perica vaya al pueblo,
Se levanta muy temprano,
Y le compra su pañuelo.

Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)

Cuando el perico quiere,
Que la perica vaya a un viaje,

Buy Album