Action Words Spanish Songs
A trip to the supermarket feels like a parade in “AU SUPERMARCHÉ”! This lively, New Orleans-style song, composed by Didier Prossaird, teaches French vocabulary for different types of food. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “AU SUPERMARCHÉ” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
AU SUPERMARCHÉ
(At the Supermarket)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
On va acheter des brocolis
Des pommes de terre et des radis
Des bonbons, du céleri
Des petits pois et plein de fruits
Refrain
On va acheter des pâtisseries
Du beurre, du lait et des kiwis
Du chocolat, du pain de mie
De la farine et des biscuits
Refrain
On va acheter des cookies
Des carottes, des spaghettis
Du fromage, un paquet de riz
Des oignons et du jus de fruit
Refrain
Buy Album1, 2, 3, I’m looking for my friends. 4, 5, 6, where are they? 7, 8, 9, they’re hiding. 10, here I come! This active hide-and-seek song teaches children French numbers from 1 to 10 as they search for their hiding playmates. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – French Learning Songs. The scene is from Whistlefritz’s video French for Kids: DEDANS ET DEHORS.
Song “CACHE-CACHE” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video DEDANS ET DEHORS.
CACHE-CACHE
(Hide and Seek)
©2009 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Un, deux, trois
Je cherche mes copains
Quatre, cinq, six
Où sont-ils passés ?
Sept, huit, neuf
Ils se sont cachés
Dix ! Moi j’arrive !
Cache-cache cache-cache
Où êtes-vous ?
Cache-cache cache-cache
Je vais vous chercher !
Répétez refrain (Repeat refrain)
Tout répétez (Repeat all)
Je vous ai trouvés !
Buy Album Buy VideoIt’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
CARNAVAL
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Attention !
Bientôt arrive la fête que
L’on appelle le carnaval !
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Tous les ans en février
On se prépare à défiler
Tu peux alors te déguiser
En ce que tu veux, en ce qui te plait
Refrain
Quand Mardi gras est arrivé
Dans toutes les villes, tous les quartiers
Petits et grands sont rassemblés
La grande parade peut commencer
Refrain
Allez les enfants !
On se déguise !
C’est le carnaval !
Refrain
Buy AlbumThis fun French counting song “CINQ CITROUILLES” (Five Pumpkins) starts with five pumpkins sitting on a log. One falls down, then there are four. Four pumpkins are sitting on a log. One falls down, then there are three, and so on and so forth. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.
Song “CINQ CITROUILLES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
CINQ CITROUILLES
(Five Pumpkins)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Cinq citrouilles posées sur un tronc d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que quatre.
Quatre citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que trois.
Trois petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que deux.
Deux petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste plus qu’une.
Une petite citrouille posée sur un tronc
d’arbre
Elle est tombée, il n’en reste aucune.
Toys! What child doesn’t love toys? This high-energy, interactive French children’s song “DES JOUETS” teaches kids French words for toys and play activities. Kids can practice gross motor skills by acting out the verses of this French children’s song that teaches the French words for toys. This song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! This video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song “DES JOUETS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
DES JOUETS
(Toys)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Des jouets, des jouets,
Moi, je veux jouer.
Des jouets, des jouets,
Je vais bien m’amuser.
Un petit avion,
je le fais voler.
Je le fais voler.
Je le fais voler.
Une jolie bicyclette,
pour pédaler très vite,
pour pédaler très vite,
pour pédaler très vite.
Un ballon tout rond,
je le fais rebondir.
Je le fais rebondir.
Je le fais rebondir.
Refrain
Un cerceau rigolo,
je le fais tourner.
Je le fais tourner.
Je le fais tourner.
Un petit camion,
je sais le manœuvrer.
Je sais le manœuvrer.
Je sais le manœuvrer.
Un ukulélé,
moi, je sais en jouer.
Je sais en jouer.
Je sais en jouer.
Refrain
Buy Album Buy VideoThe leaves are changing. It’s time to go back to school. It’s autumn! What a beautiful season! This French children’s song –“L’AUTOMNE” — teaches French vocabulary associated with autumn. A great sing-a-long for all ages. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “L’AUTOMNE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
L’AUTOMNE
(Autumn)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Fini l’été tout va changer
Du vert au rouge comme chaque année
Les feuilles des arbres vont tomber
L’automne est arrivé
À l’école, c’est la rentrée
Finies les vacances, il faut travailler
Plus vite les nuits vont tomber
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
Il commence à faire plus frais
Ressortons nos petits gilets
Pour Halloween on va se déguiser
L’automne est arrivé
À Thanksgiving, on va manger
De la dinde et de la purée
La famille au grand complet
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne (2x)
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
The French clean up song “L’HEURE DE RANGER” makes clean up time feel like play time! This high-energy French children’s song teaches kids the French words for cleaning up, like broom, mop, rag, cleanser, etc. The song reinforces French vocabulary as kids really clean up or simply act out the lyrics. The song “L’HEURE DE RANGER” is from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! The video is from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
L’HEURE DE RANGER
(Clean Up Time)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer. (Repeat)
On va ranger ici.
On va ranger là-bas. (Repeat)
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça. (Repeat)
Utilise un chiffon (oui).
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui).
Utilise une serpillière. (Repeat)
Refrain
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé. (Repeat)
Refrain
Buy Album Buy VideoThis French Mother’s Day song — “LA FÊTE DES MÈRES” — is a perfect sing-along for young children and school classes to celebrate Mother’s Day. The song teaches children French vocabulary for things mothers do for their children as well as typical Mother’s Day gifts. The beautiful sentiment expressed in the song is a fitting tribute to mothers and their relationships with their children. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA FÊTE DES MÈRES” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA FÊTE DES MÈRES
(Mother’s Day)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Ma mère,
Elle est vraiment super
C’est une maman
Extraordinaire
Avec amour et avec joie
Elle s’occupe toujours bien de moi
Elle me tient bien chaud quand j’ai froid
J’adore quand elle joue avec moi
(Alors) il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire (2x)
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ? OK !
Ranger toute la maison ?
Oui, ça c’est bon
Acheter un bouquet de fleurs ?
Ça lui ferait chaud au coeur
Acheter une boîte de chocolats ?
Oui, elle adore ça
Lui faire son gâteau préféré ?
C’est une très bonne idée Refrain
Un petit déjeuner au lit ?
C’est bien aussi
Écrire une gentille lettre ?
Ecrire “je t’aime” peut-être ?
Chanter une jolie chanson ?
Oui, tous ensemble chantons
Oui, ça c’est évident Refrain
Tu as fait tellement pour moi
Tous les cadeaux du monde ne suffisent pas
Pour te dire combien j’ai d’amour pour toi
Bonne fête Maman, mon cadeau à moi c’est toi !
La galette des rois — the “king cake” or “kings’ cake” — is a fun and tasty French tradition associated with the January 6th holiday of Epiphany. According to tradition, the baker of the cake inserts la fève — a tiny charm or figurine — into the cake and then it is sliced. The youngest person in the group goes under the table and, without peeking, tells the server who gets each piece of the cake. Each participant receives a slice of cake and the one who discovers la fève is king for the day! This fun original French children’s song — LA GALETTE DES ROIS — describes the tradition and how the game is played. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA GALETTE DES ROIS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA GALETTE DES ROIS
(The Kings’ Cake)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève
Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi
Répétez
La fève
C’est un petit jouet
Qui est caché
Dans la galette
On la coupe
Pour la partager
Mais il n’y a qu’une seule part
Où la fève est cachée
Refrain
Va très, très doucement
Pour la manger
Cette petite fève
Il ne faut pas l’avaler
Si tu la trouves
Tu seras couronné
Ce sera toi le roi
Pour toute la journée
Refrain
Buy AlbumTaking a bath has never been so much fun! This cheerful song, composed by Didier Prossaird, teaches French vocabulary for taking a bath. From soap and shampoo to a rubber duckie and a blue whale, kids learn useful bath-related vocabulary and can sing-along with the children’s reactions for fun. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LE BAIN” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LE BAIN
(The Bath)
©2013 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais! (Repeat)
L’eau monte dans la baignoire.
Mais pas trop haut!
Et puis je mets les pieds dans l’eau.
C’est pas trop chaud! (Repeat)
Refrain
Pour me nettoyer du savon.
Qui sent très bon!
Du shampooing pour mes cheveux.
Qui mousse en peu!
Refrain
Une fois lavé, je peux enfin m’amuser.
J’ai plein de jouets, un coin-coin, un dauphin.
Une baleine bleue qui crache de l’eau.
Une tortue de mer qui nage c’est rigolo.
Refrain
Buy AlbumTime to get moving with this interactive song that teaches children French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER!
LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT
(When the Children Dance)
© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Les enfants quand ils dansent,
Dansent, dansent, dansent,
Les enfants quand ils dansent,
De leurs doigts ils dansent.
De leurs doigts, doigts, doigts,
Ainsi dansent les enfants.
Les enfants quand ils dansent,
Dansent, dansent, dansent,
Les enfants quand ils dansent,
De leurs pieds ils dansent.
De leurs pieds, pieds, pieds,
De leurs, doigts, doigts, doigts,
Ainsi dansent les enfants.
…genoux …hanches …mains …tête
Buy Album Buy Video“LES JOURS DE LA SEMAINE” is a fun, action-oriented song that teaches the days of the week in French. The song begins on Monday with children putting their hands up in the air. On Tuesday, they hop on one foot, then put their hands in the air. And so on and so forth, as each day adds another action, finally culminating in 7 actions on Sunday. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
LES JOURS DE LA SEMAINE
(The Days of the Week)
©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
Et puis dimanche.
Les sept jours de la semaine sont sept jours
pour m’amuser.
Sept jours pour aller jouer avec mes amis.
Lundi, je mets les bras en l’air
Lundi, je mets les bras en l’air.
Mardi, je saute à cloche pied.
Lundi, je mets les bras en l’air
Et mardi, je saute à cloche pied.
Mercredi, j’applaudis des deux mains.
Lundi, je mets les bras en l’air,
Mardi, je saute à cloche pied,
Et mercredi, j’applaudis des deux mains.
Jeudi, je me cache les yeux….
Vendredi, je me chatouille le ventre…
Samedi, je fais des belles grimaces…
Dimanche, je me mets à rire…
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
et puis dimanche !
“LES PETITS POISSONS” is a beloved traditional French children’s song about little fish swimming in water. Kids enjoy knowing that, in spite of their size, the little fish swim as well as the big ones. The song is from Whistlefritz’s CD “ALLONS DANSER!”
Song “LES PETITS POISSONS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LES PETITS POISSONS
(The Little Fish)
© 2013 Whistlefritz.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
Les petits, les gros nagent comme il
faut.
Les gros, les petits nagent bien aussi.
Dancing along to this lively samba is a fun and engaging way to teach children the vowels in French. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
LES VOYELLES
(The Vowels)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Dans l’alphabet, il y a cinq voyelles
Cinq voyelles, il y a dans l’alphabet.
Répétez (Repeat)
A, E, I, O, U, “A” pour apprendre
A, E, I, O, U, “E” pour étudier
A, E, I, O, U, “I” pour imaginer
A, E, I, O, U, “O” pour observer
A, E, I, O, U, “U” … un jour moi, j’irai à l’U,
un jour moi, j’irai à l’U,
un jour moi, j’irai à l’U,
A l’université.
Répétez (Repeat)
Tout répétez (Repeat all)
This beautiful song about daily activities has it all! From waking up in the morning until tuck in at night, “MA JOURNÉE” teaches French vocabulary for daily activities, meals, times of day, and more. The song is from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Song “MA JOURNÉE” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
MA JOURNÉE
(My Day)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée,
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée.
Le matin, moi, je me réveille.
Le matin, je suis de très bonne humeur.
Le matin, je prends mon petit-déjeuner.
Le matin et tous les matins,
J’me brosse les dents. C’est très important.
A midi, je prends mon déjeuner.
L’après-midi, je fais une p’tite sieste.
L’après-midi, je fais le ménage.
L’après-midi, c’est l’heure du goûter.
Je mange un fruit, une pomme, un kiwi.
Le soir, je mange mon dîner.
Le soir, je lis un bon livre.
Le soir, je mets mon pyjama.
Quand vient le soir, je prends mon bain.
Puis je dors et je rêve.
Where is my Snuggly? This light-hearted song takes kids on a tour of house encountering different members of the family as they search for the missing Snuggly. “OÙ EST MON DOUDOU” teaches French vocabulary for rooms of the house and family members. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “OÙ EST MON DOUDOU ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
OÙ EST MON DOUDOU ?
(Where Is My Snuggly?)
©2018 Didier Prossaird and Heidi Stock
Tous droits réservés
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Il s’est encore caché
Mais je ne sais pas où il est
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Qui pourrait bien m’aider
À le retrouver ?
Allons chercher dans la cuisine
Dans la cuisine, il y a Papa
Il fait un gâteau au chocolat
As-tu vu mon doudou, Papa ?
Non, désolé il n’est pas là
Refrain
Allons chercher dans le salon
Dans le salon, il y a Maman
Elle lit un livre passionnant
As-tu vu mon Doudou, Maman ?
Non, mon amour, elle me répond gentiment
Refrain
Allons chercher dans la chambre
Dans la chambre, il y a mon grand frère
Qui joue avec son hélicoptère
As-tu vu mon Doudou Robert ?
Ben oui, tu l’as laissé dans le garage hier
Alors je vais le chercher dans le garage . . . Ben oui !
J’ai trouvé mon Doudou !
Je l’avais cherché partout
Il était bien caché
Mais j’ai fini par le retrouver
J’ai trouvé mon Doudou !
Je l’avais cherché partout
Il était bien caché
Mais je l’ai retrouvé
Il était bien caché
Mais je l’ai retrouvé !
This high-energy, big band version of the traditional French children’s song is an engaging way to teach French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.
Song “SAVEZ-VOUS PLANTER LES CHOUX” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER.
SAVEZ-VOUS PLANTER LES CHOUX
(Do You Know How to Plant Cabbage)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Savez-vous planter les choux
A la mode, à la mode
Savez-vous planter les choux
A la mode de chez nous.
On les plante avec le doigt
A la mode, à la mode
On les plante avec le doigt
A la mode de chez nous.
… la main
… le coude
… la tête
… le nez
… le genou
… le pied
This beloved traditional French folksong gives children a perfect opportunity to dress up and take part in the action, whether as a cook, carpenter, singer, police officer, conductor, musician, gentleman, lady, or child. The diverse members of the community all dance together on the famous bridge of Avignon teaching the French words for different jobs. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
SUR LE PONT D’AVIGNON
(On The Bridge of Avignon)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.
Sur le pont d’Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d’Avignon
On y danse tous en rond.
Les cuisiniers font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les petits clowns font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les charpentiers …
Les chanteurs …
Les policiers …
Les chefs d’orchestre …
Les musiciens …
Les beaux messieurs, les demoiselles,
et les enfants…
Refrain
Buy AlbumIn this fun and interactive traditional French children’s song, kids make different motions with their hands and arms. They clap their hands; they spin them like a windwill; they move them like a fish; they fly like a bird. The motions start out slowly, but get faster and faster until they are comically quick. The song is a great way to involve gross motor skills in the process of learning French. The song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
Song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” from the CD CHA, CHA, CHA
TAPENT, TAPENT PETITES MAINS
(Clap, Clap Little Hands)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.
Tapent, tapent petites mains
Tourne, tourne petit moulin
Vole, vole petit oiseau
Nage, nage poisson dans l’eau.
Petites mains ont bien tapé
Petit moulin a bien tourné
Petit oiseau a bien volé
Petit poisson a bien nagé.
Répétez trois fois (Repeat three times)
Tapent, tapent, tapent, tapent
Tourne, tourne, tourne, tourne
Vole, vole, vole, vole,
Nage, nage, nage, nage!
Tapent, tapent, tapent, tapent,
Tourne, tourne, tourne, tourne,
Vole, vole, vole, vole,
Nage, nage, nage !
Where do you live? It’s impossible to sit still as this high-energy French song takes kids on a tour of French-speaking cities from Brussels to Marseilles. The song — “TU HABITES OÙ ?” — teaches kids common French names and the names of French-speaking cities. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “TU HABITES OÙ ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
TU HABITES OÙ ?
(Where Do You Live?)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Il s’appelle Robert
Il vit à la mer (2x)
Il s’appelle Jean-Jacques
Il vit au bord d’un lac (2x)
Refrain
Lui, c’est Mathéo
Et il vit à Bordeaux (2x)
Elle s’appelle Julie
Et elle vit à Paris (2x)
Refrain
Elle s’appelle Christelle
Elle vit à Bruxelles (2x)
Elle s’appelle Eve
Elle vit à Genève(2x)
Refrain
Il s’appelle Simon
Et il vit à Lyon (2x)
Il s’appelle Brice
Il vit à Nice (2x)
Refrain
Elle s’appelle Mireille
Et elle vit à Marseille (2x)
Il s’appelle Ernest
Et il vit à Brest (2x)
Elle s’appelle Cécile
Elle vit à Lille (2x)
Refrain
Buy AlbumThis high-energy, participatory song – “UN, DEUX ET TROIS” – gets kids up on their feet dancing and learning the parts of the body in French! As they count along, kids move their heads, arms, legs, waist, hips, and whole body to the irresistible Latin music of this song. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “UN, DEUX ET TROIS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
UN, DEUX ET TROIS
(One, Two and Three)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Remuez votre tête,
Un, deux et trois.
Remuez votre taille,
Un, deux et trois.
Remuez les deux mains,
Un, deux et trois.
Remuez les deux pieds,
Un, deux et trois.
Remuez la tête.
Remuez la taille.
Remuez les deux mains.
Remuez les deux pieds.
Repeat
Un, deux et trois.
Remuez les deux bras,
Un, deux et trois.
Remuez les hanches,
Un, deux et trois.
Remuez les deux jambes,
Un, deux et trois.
Remuez tout le corps.
Un, deux et trois.
Remuez les deux bras.
Remuez les hanches.
Remuez les deux jambes.
Remuez tout le corps.
Repeat
Un, deux et trois.