Action Words Spanish Songs
A trip to the supermarket feels like a parade in “AU SUPERMARCHÉ”! This lively, New Orleans-style song, composed by Didier Prossaird, teaches French vocabulary for different types of food. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “AU SUPERMARCHÉ” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
AU SUPERMARCHÉ
(At the Supermarket)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
On va acheter des brocolis
Des pommes de terre et des radis
Des bonbons, du céleri
Des petits pois et plein de fruits
On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
On va acheter des pâtisseries
Du beurre, du lait et des kiwis
Du chocolat, du pain de mie
De la farine et des biscuits
On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
On va acheter des cookies
Des carottes, des spaghettis
Du fromage, un paquet de riz
Des oignons et du jus de fruit
On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
Il ne faut pas oublier le panier
We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket
We’re going to buy broccoli
Potatoes and radishes
Candy, celery
Peas and plenty of fruit
We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket
We’re going to buy pastries
Butter, milk and kiwis
Chocolate, bread
Flour and cookies
We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket
We’re going to buy cookies
Carrots, spaghetti
Cheese, a bag of rice
Onions and fruit juice
We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket
We can’t forget the shopping basket
1, 2, 3, I’m looking for my friends. 4, 5, 6, where are they? 7, 8, 9, they’re hiding. 10, here I come! This active hide-and-seek song teaches children French numbers from 1 to 10 as they search for their hiding playmates. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – French Learning Songs. The scene is from Whistlefritz’s video French for Kids: DEDANS ET DEHORS.
Song “CACHE-CACHE” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video DEDANS ET DEHORS.
CACHE-CACHE
(Hide and Seek)
©2009 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Un, deux, trois
Je cherche mes copains
Quatre, cinq, six
Où sont-ils passés ?
Sept, huit, neuf
Ils se sont cachés
Dix ! Moi j’arrive !
Cache-cache cache-cache
Où êtes-vous ?
Cache-cache cache-cache
Je vais vous chercher !
Cache-cache cache-cache
Où êtes-vous ?
Cache-cache cache-cache
Je vais vous chercher !
Un, deux, trois
Je cherche mes copains
Quatre, cinq, six
Où sont-ils passés ?
Sept, huit, neuf
Ils se sont cachés
Dix ! Moi j’arrive !
Cache-cache cache-cache
Où êtes-vous ?
Cache-cache cache-cache
Je vais vous chercher !
Cache-cache cache-cache
Où êtes-vous ?
Cache-cache cache-cache
Je vais vous chercher !
Je vous ai trouvés !
One, two, three
I’m looking for my friends
Four, five, six
Where did they go?
Seven, eight, nine
They are hiding
Ten! Here I come!
Hide and seek, hide and seek
Where are you?
Hide and seek, hide and seek
I’m going to find you!
Hide and seek, hide and seek
Where are you?
Hide and seek, hide and seek
I’m going to find you!
One, two, three
I’m looking for my friends
Four, five, six
Where did they go?
Seven, eight, nine
They are hiding
Ten! Here I come!
Hide and seek, hide and seek
Where are you?
Hide and seek, hide and seek
I’m going to find you!
Hide and seek, hide and seek
Where are you?
Hide and seek, hide and seek
I’m going to find you!
I found you!
It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
CARNAVAL
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Attention !
Bientôt arrive la fête que
L’on appelle le carnaval !
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Tous les ans en février
On se prépare à défiler
Tu peux alors te déguiser
En ce que tu veux, en ce qui te plait
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Quand Mardi gras est arrivé
Dans toutes les villes, tous les quartiers
Petits et grands sont rassemblés
La grande parade peut commencer
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Allez les enfants !
On se déguise !
C’est le carnaval !
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Attention!
Soon comes the celebration that
We call “Carnaval!”
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval
Every year in February
We get ready to parade
You can dress up
As whatever you want, as whatever you like
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval
When Mardi Gras has arrived
In all the towns, all the neighborhoods
Small and tall are gathered together
The big parade can begin
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval
Come on, kids!
Let’s get dressed up!
It’s Carnaval!
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.
We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval
This fun French counting song “CINQ CITROUILLES” (Five Pumpkins) starts with five pumpkins sitting on a log. One falls down, then there are four. Four pumpkins are sitting on a log. One falls down, then there are three, and so on and so forth. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.
Song “CINQ CITROUILLES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
CINQ CITROUILLES
(Five Pumpkins)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Cinq citrouilles posées sur un tronc d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que quatre.
Quatre citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que trois.
Trois petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que deux.
Deux petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste plus qu’une.
Une petite citrouille posée sur un tronc
d’arbre
Elle est tombée, il n’en reste aucune.
Five pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only four left.
Four pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only three left.
Three small pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only two left.
Two small pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there is only one left.
One small pumpkin sitting on a tree trunk
It fell off, there are none left.
Toys! What child doesn’t love toys? This high-energy, interactive French children’s song “DES JOUETS” teaches kids French words for toys and play activities. Kids can practice gross motor skills by acting out the verses of this French children’s song that teaches the French words for toys. This song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! This video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song “DES JOUETS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
DES JOUETS
(Toys)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Des jouets, des jouets,
Moi, je veux jouer.
Des jouets, des jouets,
Je vais bien m’amuser.
Un petit avion,
je le fais voler.
Je le fais voler.
Je le fais voler.
Une jolie bicyclette,
pour pédaler très vite,
pour pédaler très vite,
pour pédaler très vite.
Un ballon tout rond,
je le fais rebondir.
Je le fais rebondir.
Je le fais rebondir.
Des jouets, des jouets,
Moi, je veux jouer.
Des jouets, des jouets,
Je vais bien m’amuser.
Un cerceau rigolo,
je le fais tourner.
Je le fais tourner.
Je le fais tourner.
Un petit camion,
je sais le manœuvrer.
Je sais le manœuvrer.
Je sais le manœuvrer.
Un ukulélé,
moi, je sais en jouer.
Je sais en jouer.
Je sais en jouer.
Des jouets, des jouets,
Moi, je veux jouer.
Des jouets, des jouets,
Je vais bien m’amuser.
Des jouets, des jouets,
Moi, je veux jouer.
Des jouets, des jouets,
Je vais bien m’amuser.
Toys, toys
I want to play.
Toys, toys
I’m going to have fun.
A small plane,
I make it fly.
I make it fly.
I make it fly.
A pretty bicycle
for pedaling very fast,
for pedaling very fast,
for pedaling very fast.
A perfectly round ball,
I make it bounce.
I make it bounce.
I make it bounce.
Toys, toys
I want to play.
Toys, toys
I’m going to have fun.
A fun hula hoop,
I make it spin.
I make it spin.
I make it spin.
A small truck,
I know how to drive it.
I know how to drive it.
I know how to drive it.
A ukelele,
I know how to play it.
I know how to play it.
I know how to play it.
Toys, toys
I want to play.
Toys, toys
I’m going to have fun.
Toys, toys
I want to play.
Toys, toys
I’m going to have fun.
The leaves are changing. It’s time to go back to school. It’s autumn! What a beautiful season! This French children’s song –“L’AUTOMNE” — teaches French vocabulary associated with autumn. A great sing-a-long for all ages. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “L’AUTOMNE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
L’AUTOMNE
(Autumn)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Fini l’été tout va changer
Du vert au rouge comme chaque année
Les feuilles des arbres vont tomber
L’automne est arrivé
À l’école, c’est la rentrée
Finies les vacances, il faut travailler
Plus vite les nuits vont tomber
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
Il commence à faire plus frais
Ressortons nos petits gilets
Pour Halloween on va se déguiser
L’automne est arrivé
À Thanksgiving, on va manger
De la dinde et de la purée
La famille au grand complet
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
Summer is over, everything is going to change
From green to red like every year
The leaves are going to fall
Autumn has arrived
At school, it’s back to school
Vacations are over, we have to get to work
The nights will come more quickly
Autumn has arrived
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
It’s starting to get cooler
We bring out our jackets
For Halloween, we’re going to dress up
Autumn has arrived
At Thanksgiving, we’re going to eat
Turkey and mashed potatoes
The whole family together
Autumn has arrived
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
The French clean up song “L’HEURE DE RANGER” makes clean up time feel like play time! This high-energy French children’s song teaches kids the French words for cleaning up, like broom, mop, rag, cleanser, etc. The song reinforces French vocabulary as kids really clean up or simply act out the lyrics. The song “L’HEURE DE RANGER” is from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! The video is from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
L’HEURE DE RANGER
(Clean Up Time)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
Utilise un chiffon (oui)
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui)
Utilise une serpillière.
Utilise un chiffon (oui)
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui)
Utilise une serpillière.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé.
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
It’s clean-up time.
Get up and come help.
It’s time to clean up everything.
Let’s begin.
It’s clean-up time.
Get up and come help.
It’s time to clean up everything.
Let’s begin.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
Use a dust-cloth (yes)
Use some cleanser
Use a broom (yes)
Use a mop.
Use a dust-cloth (yes)
Use some cleanser
Use a broom (yes)
Use a mop.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
All the boys and girls help to clean up.
It feels much better when,
Everything is cleaned well.
All the boys and girls help to clean up.
It feels much better when,
Everything is cleaned well.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
This French Mother’s Day song — “LA FÊTE DES MÈRES” — is a perfect sing-along for young children and school classes to celebrate Mother’s Day. The song teaches children French vocabulary for things mothers do for their children as well as typical Mother’s Day gifts. The beautiful sentiment expressed in the song is a fitting tribute to mothers and their relationships with their children. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA FÊTE DES MÈRES” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA FÊTE DES MÈRES
(Mother’s Day)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Ma mère,
Elle est vraiment super
C’est une maman extraordinaire
Avec amour et avec joie
Elle s’occupe toujours bien de moi
Elle me tient bien chaud quand j’ai froid
J’adore quand elle joue avec moi
Alors, il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire
Il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ? Hmm, OK !
Ranger toute la maison ?
Oui, ça c’est bon
Acheter un bouquet de fleurs ?
Ça lui ferait chaud au coeur
Acheter une boîte de chocolats ?
Oui, elle adore ça
Lui faire son gâteau préféré ?
C’est une très bonne idée
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ?
Un petit déjeuner au lit ?
C’est bien aussi
Écrire une gentille lettre ?
Ecrire “je t’aime” peut-être ?
Chanter une jolie chanson ?
Oui, tous ensemble chantons
Un gros bisou tout simplement ?
Oui, ça c’est évident
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ?
Tu as fait tellement pour moi
Tous les cadeaux du monde ne suffisent pas
Pour te dire combien j’ai d’amour pour toi
Bonne fête Maman, mon cadeau à moi c’est toi !
My mother
She is really great
She’s an incredible mom
With love and with joy
She always takes good care of me
She keeps me nice and warm when I’m cold
I love when she plays with me
So there’s one day of the year
That is made for thanking her
It’s called Mother’s Day
And I want to give her a present
There’s one day of the year
That is made for thanking her
It’s called Mother’s Day
And I want to give her a present
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick? Hmm, okay!
Clean the whole house?
Yes, that’s good
Buy a bouquet of flowers?
That would warm her heart
Buy a box of chocolates?
Yes, she loves that
Make her her favorite cake?
That’s a very good idea
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick?
Breakfast in bed?
That’s good too
Write a nice letter?
Write “I love you” maybe?
Sing her a pretty song?
Yes, let’s all sing together
Simply a big kiss?
Yes, that’s clear
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick
It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick?
You have done so much for me
All the presents in the world aren’t enough
To tell you how much I love you
Happy Mother’s Day, Mom. My gift is you!
La galette des rois — the “king cake” or “kings’ cake” — is a fun and tasty French tradition associated with the January 6th holiday of Epiphany. According to tradition, the baker of the cake inserts la fève — a tiny charm or figurine — into the cake and then it is sliced. The youngest person in the group goes under the table and, without peeking, tells the server who gets each piece of the cake. Each participant receives a slice of cake and the one who discovers la fève is king for the day! This fun original French children’s song — LA GALETTE DES ROIS — describes the tradition and how the game is played. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA GALETTE DES ROIS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA GALETTE DES ROIS
(The Kings’ Cake)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève
Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi
Répétez
La fève
C’est un petit jouet
Qui est caché
Dans la galette
On la coupe
Pour la partager
Mais il n’y a qu’une seule part
Où la fève est cachée
Refrain
Va très, très doucement
Pour la manger
Cette petite fève
Il ne faut pas l’avaler
Si tu la trouves
Tu seras couronné
Ce sera toi le roi
Pour toute la journée
Refrain
Buy AlbumTaking a bath has never been so much fun! This cheerful song, composed by Didier Prossaird, teaches French vocabulary for taking a bath. From soap and shampoo to a rubber duckie and a blue whale, kids learn useful bath-related vocabulary and can sing-along with the children’s reactions for fun. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LE BAIN” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LE BAIN
(The Bath)
©2013 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
L’eau monte dans la baignoire.
Mais pas trop haut!
Et puis je mets les pieds dans l’eau.
C’est pas trop chaud!
L’eau monte dans la baignoire.
Mais pas trop haut!
Et puis je mets les pieds dans l’eau.
C’est pas trop chaud!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Pour me nettoyer du savon.
Qui sent très bon!
Du shampooing pour mes cheveux.
Qui mousse en peu!
Pour me nettoyer du savon.
Qui sent très bon!
Du shampooing pour mes cheveux.
Qui mousse en peu!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Une fois lavé, je peux enfin m’amuser.
J’ai plein de jouets, un coin-coin, un dauphin.
Une baleine bleue qui crache de l’eau.
Une tortue de mer qui nage c’est rigolo.
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Tous les soirs on prend le bain.
C’est très bon, ça fait du bien.
On se met entier dans l’eau,
Et c’est très rigolo.
Ouais!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
The water rises in the bathtub.
But not too high!
And then I put my feet in the water.
It’s not too hot!
The water rises in the bathtub.
But not too high!
And then I put my feet in the water.
It’s not too hot!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Some soap to clean myself.
That smells really good!
Some shampoo for my hair.
That foams a little bit!
Some soap to clean myself.
That smells really good!
Some shampoo for my hair.
That foams a little bit!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Once washed, I can finally have fun.
I have lots of toys, a rubber duckie, a dolphin.
A blue whale that spouts water.
A sea turtle that swims that’s fun.
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Every night we take a bath.
It’s very good, it does one good.
We put ourselves completely in the water,
And it’s very fun.
Yeah!
Time to get moving with this interactive song that teaches children French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER!
LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT (When the Children Dance) © 2013 Whistlefritz LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Les enfants quand ils dansent, Dansent, dansent, dansent, Les enfants quand ils dansent, De leurs doigts ils dansent. De leurs doigts, doigts, doigts, Ainsi dansent les enfants. Les enfants quand ils dansent, Dansent, dansent, dansent, Les enfants quand ils dansent, De leurs pieds ils dansent. De leurs pieds, pieds, pieds, De leurs, doigts, doigts, doigts, Ainsi dansent les enfants. …genoux …hanches …mains …tête Buy Album Buy Video“LES JOURS DE LA SEMAINE” is a fun, action-oriented song that teaches the days of the week in French. The song begins on Monday with children putting their hands up in the air. On Tuesday, they hop on one foot, then put their hands in the air. And so on and so forth, as each day adds another action, finally culminating in 7 actions on Sunday. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
LES JOURS DE LA SEMAINE
(The Days of the Week)
©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
Et puis dimanche.
Les sept jours de la semaine sont sept jours
pour m’amuser.
Sept jours pour aller jouer avec mes amis.
Lundi, je mets les bras en l’air
Lundi, je mets les bras en l’air.
Mardi, je saute à cloche pied.
Lundi, je mets les bras en l’air
Et mardi, je saute à cloche pied.
Mercredi, j’applaudis des deux mains.
Lundi, je mets les bras en l’air,
Mardi, je saute à cloche pied,
Et mercredi, j’applaudis des deux mains.
Jeudi, je me cache les yeux….
Vendredi, je me chatouille le ventre…
Samedi, je fais des belles grimaces…
Dimanche, je me mets à rire…
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
et puis dimanche !
“LES PETITS POISSONS” is a beloved traditional French children’s song about little fish swimming in water. Kids enjoy knowing that, in spite of their size, the little fish swim as well as the big ones. The song is from Whistlefritz’s CD “ALLONS DANSER!”
Song “LES PETITS POISSONS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LES PETITS POISSONS
(The Little Fish)
© 2013 Whistlefritz.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
Les petits, les gros nagent comme il
faut.
Les gros, les petits nagent bien aussi.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
Les petits, les gros nagent comme il
faut.
Les gros, les petits nagent bien aussi.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent, nagent, nagent, nagent, nagent.
Les petits poissons dans l’eau,
Nagent aussi bien que les gros.
The little fish in the water
Swim, swim, swim, swim, swim.
The little fish in the water
Swim as well as the big ones.
The little ones, the big ones swim as they should.
The big ones, the little ones swim well too.
The little fish in the water
Swim, swim, swim, swim, swim.
The little fish in the water
Swim as well as the big ones.
The little fish in the water
Swim, swim, swim, swim, swim.
The little fish in the water
Swim as well as the big ones.
The little ones, the big ones swim as they should.
The big ones, the little ones swim well too.
The little fish in the water
Swim, swim, swim, swim, swim.
The little fish in the water
Swim as well as the big ones.
Dancing along to this lively samba is a fun and engaging way to teach children the vowels in French. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
LES VOYELLES
(The Vowels)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Dans l’alphabet, il y a cinq voyelles
Cinq voyelles, il y a dans l’alphabet.
Répétez (Repeat)
A, E, I, O, U, “A” pour apprendre
A, E, I, O, U, “E” pour étudier
A, E, I, O, U, “I” pour imaginer
A, E, I, O, U, “O” pour observer
A, E, I, O, U, “U” … un jour moi, j’irai à l’U,
un jour moi, j’irai à l’U,
un jour moi, j’irai à l’U,
A l’université.
Répétez (Repeat)
Tout répétez (Repeat all)
This beautiful song about daily activities has it all! From waking up in the morning until tuck in at night, “MA JOURNÉE” teaches French vocabulary for daily activities, meals, times of day, and more. The song is from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Song “MA JOURNÉE” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
MA JOURNÉE
(My Day)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée,
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée.
Le matin, moi, je me réveille.
Le matin, je suis de très bonne humeur.
Le matin, je prends mon petit-déjeuner.
Le matin et tous les matins,
J’me brosse les dents. C’est très important.
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée,
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée.
A midi, je prends mon déjeuner.
L’après-midi, je fais une p’tite sieste.
L’après-midi, je fais le ménage.
L’après-midi, c’est l’heure du goûter.
Je mange un fruit, une pomme, un kiwi.
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée,
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée.
Le soir, je mange mon dîner.
Le soir, je lis un bon livre.
Le soir, je mets mon pyjama.
Quand vient le soir, je prends mon bain.
Puis je dors et je rêve.
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée,
Ma journée, ma journée,
Ainsi va ma journée.
My day, my day,
My day goes like this,
My day, my day,
My day goes like this.
In the morning, I wake up.
In the morning, I’m in a very good mood.
In the morning, I have breakfast.
In the morning, and every morning,
I brush my teeth. It’s very important.
My day, my day,
My day goes like this,
My day, my day,
My day goes like this.
At midday, I have lunch.
In the afternoon, I take a quick nap.
In the afternoon, I do housework.
In the afternoon, it’s time for a snack.
I eat fruit, an apple, a kiwi.
My day, my day,
My day goes like this,
My day, my day,
My day goes like this.
In the evening, I eat dinner.
In the evening, I read a good book.
In the evening, I put on my pajamas.
When the evening comes, I take my bath.
Then I sleep and dream.
My day, my day,
My day goes like this,
My day, my day,
My day goes like this.
Where is my Snuggly? This light-hearted song takes kids on a tour of house encountering different members of the family as they search for the missing Snuggly. “OÙ EST MON DOUDOU” teaches French vocabulary for rooms of the house and family members. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “OÙ EST MON DOUDOU ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
OÙ EST MON DOUDOU ?
(Where Is My Snuggly?)
©2018 Didier Prossaird and Heidi Stock
Tous droits réservés
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Il s’est encore caché
Mais je ne sais pas où il est
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Qui pourrait bien m’aider
À le retrouver ?
Allons chercher dans la cuisine . . .
Dans la cuisine, il y a Papa
Il fait un gâteau au chocolat
As-tu vu mon doudou, Papa ?
Non, désolé il n’est pas là
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Il s’est encore caché
Mais je ne sais pas où il est
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Qui pourrait bien m’aider
À le retrouver ?
Allons chercher dans le salon . . .
Dans le salon, il y a Maman
Elle lit un livre passionnant
As-tu vu mon Doudou, Maman ?
Non, mon amour, elle me répond gentiment
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Il s’est encore caché
Mais je ne sais pas où il est
Où est mon Doudou ?
Je le cherche partout
Qui pourrait bien m’aider
À le retrouver ?
Allons chercher dans la chambre . . .
Dans la chambre, il y a mon grand frère
Qui joue avec son hélicoptère
As-tu vu mon Doudou Robert ?
Ben oui, tu l’as laissé dans le garage hier
Et bien alors je vais le chercher dans le garage . . . Ben oui !
J’ai trouvé mon Doudou !
Je l’avais cherché partout
Il était bien caché
Mais j’ai fini par le retrouver
J’ai trouvé mon Doudou !
Je l’avais cherché partout
Il était bien caché
Mais je l’ai retrouvé
Il était bien caché
Mais je l’ai retrouvé !
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
It’s hidden itself again
But I don’t know where
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
Who can help me
Find it?
Let’s go look in the kitchen . . .
Daddy is in the kitchen
He is making a chocolate cake
Have you seen my Snuggly, Daddy?
No, sorry, it’s not here
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
It’s hidden itself again
But I don’t know where
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
Who can help me
Find it?
Let’s go look in the living room . . .
Mommy is in the living room
She’s reading a fascinating book
Have you seen my Snuggly, Mommy?
No, my love, she replies gently
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
It’s hidden itself again
But I don’t know where
Where is my Snuggly?
I am looking for it everywhere
Who can help me
Find it?
Let’s go look in the bedroom . . .
My big brother is in the bedroom
Playing with his helicopter
Have you seen my Snuggly, Robert?
Well, yeah, you left him in the garage yesterday
Alright, then I’m going to look for it in the garage . . . Well, yeah!
I found my Snuggly!
I had looked for it everywhere
It was well hidden
But I found it!
I found my Snuggly!
I had looked for it everywhere
It was well hidden
But I found it!
It was well hidden
But I found it!
This high-energy, big band version of the traditional French children’s song is an engaging way to teach French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.
Song “SAVEZ-VOUS PLANTER LES CHOUX” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER.
SAVEZ-VOUS PLANTER LES CHOUX
(Do You Know How to Plant Cabbage)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Savez-vous planter les choux
A la mode, à la mode
Savez-vous planter les choux
A la mode de chez nous.
On les plante avec le doigt
A la mode, à la mode
On les plante avec le doigt
A la mode de chez nous.
… la main
… le coude
… la tête
… le nez
… le genou
… le pied
This beloved traditional French folksong gives children a perfect opportunity to dress up and take part in the action, whether as a cook, carpenter, singer, police officer, conductor, musician, gentleman, lady, or child. The diverse members of the community all dance together on the famous bridge of Avignon teaching the French words for different jobs. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
SUR LE PONT D’AVIGNON
(On The Bridge of Avignon)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.
Sur le pont d’Avignon
On y danse, on y danse
Sur le pont d’Avignon
On y danse tous en rond.
Les cuisiniers font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les petits clowns font comme ça
Et puis encore comme ça.
Refrain
Les charpentiers …
Les chanteurs …
Les policiers …
Les chefs d’orchestre …
Les musiciens …
Les beaux messieurs, les demoiselles,
et les enfants…
Refrain
In this fun and interactive traditional French children’s song, kids make different motions with their hands and arms. They clap their hands; they spin them like a windwill; they move them like a fish; they fly like a bird. The motions start out slowly, but get faster and faster until they are comically quick. The song is a great way to involve gross motor skills in the process of learning French. The song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
Song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” from the CD CHA, CHA, CHA
TAPENT, TAPENT PETITES MAINS
(Clap, Clap Little Hands)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.
Tapent, tapent petites mains
Tourne, tourne petit moulin
Vole, vole petit oiseau
Nage, nage poisson dans l’eau.
Petites mains ont bien tapé
Petit moulin a bien tourné
Petit oiseau a bien volé
Petit poisson a bien nagé.
Répétez trois fois (Repeat three times)
Tapent, tapent, tapent, tapent
Tourne, tourne, tourne, tourne
Vole, vole, vole, vole,
Nage, nage, nage, nage!
Tapent, tapent, tapent, tapent,
Tourne, tourne, tourne, tourne,
Vole, vole, vole, vole,
Nage, nage, nage !
Where do you live? It’s impossible to sit still as this high-energy French song takes kids on a tour of French-speaking cities from Brussels to Marseilles. The song — “TU HABITES OÙ ?” — teaches kids common French names and the names of French-speaking cities. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “TU HABITES OÙ ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
TU HABITES OÙ ?
(Where Do You Live?)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Il s’appelle Robert
Il vit à la mer
Il s’appelle Robert
Il vit à la mer
Il s’appelle Jean-Jacques
Il vit au bord d’un lac
Il s’appelle Jean-Jacques
Il vit au bord d’un lac
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Lui, c’est Mathéo
Et il vit à Bordeaux
Lui, c’est Mathéo
Et il vit à Bordeaux
Elle s’appelle Julie
Et elle vit à Paris
Elle s’appelle Julie
Et elle vit à Paris
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Elle s’appelle Christelle
Elle vit à Bruxelles
Elle s’appelle Christelle
Elle vit à Bruxelles
Elle s’appelle Eve
Elle vit à Genève
Elle s’appelle Eve
Elle vit à Genève
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Il s’appelle Simon
Et il vit à Lyon
Il s’appelle Simon
Et il vit à Lyon
Il s’appelle Brice
Il vit à Nice
Il s’appelle Brice
Il vit à Nice
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Elle s’appelle Mireille
Et elle vit à Marseille
Elle s’appelle Mireille
Et elle vit à Marseille
Il s’appelle Ernest
Et il vit à Brest
Il s’appelle Ernest
Et il vit à Brest
Elle s’appelle Cécile
Elle vit à Lille
Elle s’appelle Cécile
Elle vit à Lille
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !
Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
His name is Robert
He lives by the ocean
His name is Robert
He lives by the ocean
His name is Jean-Jacques
He lives by a lake
His name is Jean-Jacques
He lives by a lake
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
Him? That’s Mathéo
And he lives in Bordeaux
Him? That’s Mathéo
And he lives in Bordeaux
Her name is Julie
And she lives in Paris
Her name is Julie
And she lives in Paris
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
Her name is Christelle
She lives in Brussels
Her name is Christelle
She lives in Brussels
Her name is Eve
She lives in Geneva
Her name is Christelle
She lives in Brussels
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
His name is Simon
And he lives in Lyon
His name is Simon
And he lives in Lyon
His name is Brice
He lives in Nice
His name is Brice
He lives in Nice
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
Her name is Mireille
And she lives in Marseille
Her name is Mireille
And she lives in Marseille
His name is Ernest
And he lives in Brest
His name is Ernest
And he lives in Brest
Her name is Cécile
She lives in Lille
Her name is Cécile
She lives in Lille
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!
Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!
This high-energy, participatory song – “UN, DEUX ET TROIS” – gets kids up on their feet dancing and learning the parts of the body in French! As they count along, kids move their heads, arms, legs, waist, hips, and whole body to the irresistible Latin music of this song. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “UN, DEUX ET TROIS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
UN, DEUX ET TROIS
(One, Two and Three)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Remuez votre tête
Un, deux et trois
Remuez votre taille
Un, deux et trois
Remuez les deux mains
Un, deux et trois
Remuez les deux pieds
Un, deux et trois
Remuez la tête
Remuez la taille
Remuez les deux mains
Remuez les deux pieds
Remuez la tête
Remuez la taille
Remuez les deux mains
Remuez les deux pieds
Un, deux et trois
Remuez les deux bras
Un, deux et trois
Remuez les hanches
Un, deux et trois
Remuez les deux jambes
Un, deux et trois
Remuez tout le corps
Un, deux et trois
Remuez les deux bras
Remuez les hanches
Remuez les deux jambes
Remuez tout le corps
Remuez les deux bras
Remuez les hanches
Remuez les deux jambes
Remuez tout le corps
Un, deux et trois
RÉPÉTEZ
Move your head
One, two, three
Move your waist
One, two, three
Move both hands
One, two, three
Move both feet
One, two, three
Move your head
Move your waist
Move both hands
Move both feet
Move your head
Move your waist
Move both hands
Move both feet
One, two, three
Move both arms
One, two, three
Move your hips
One, two, three
Move both legs
One, two, three
Move your whole body
One, two, three
Move both arms
Move your hips
Move both legs
Move your whole body
Move both arms
Move your hips
Move both legs
Move your whole body
One, two, three
REPEAT