Animals
It’s the first day of school in the animal classroom and the teacher asks each student their name. This lively merengue song – ¿CÓMO SE LLAMA LA LLAMA? – teaches kids how to say “What’s your name?” “What’s his/her name?” and “His/her name is…” Kids also learn the names of animals from Latin America – llama, alpaca, condor, caiman, iguana — who are the students in the animal classroom. The song, performed by Ileana Pérez and others, is from Whistlefritz’s CD ¡BUENOS DÍAS!
Song “¿CÓMO SE LLAMA LA LLAMA?” from the Whistlefritz CD ¡BUENOS DÍAS!
¿CÓMO SE LLAMA LA LLAMA?
(What’s the Llama’s Name?)
©2020 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados
EL PRIMER DÍA EN LA ESCUELA
LA PROFESORA GORILA
A CADA UNO EN EL AULA
LES PIDE SU NOMBRE DE PILA
¿ESTÁN TODOS LISTOS? ¡SÍ!
¿CÓMO TE LLAMAS, IGUANA?
¡ME LLAMO JUANA!
¿CÓMO SE LLAMA LA IGUANA?
¡SE LLAMA JUANA!
¿CÓMO TE LLAMAS, CÓNDOR?
¡ME LLAMO FEDOR!
¿CÓMO SE LLAMA EL CÓNDOR?
¡SE LLAMA FEDOR!
¿CÓMO TE LLAMAS, CAIMÁN?
¡ME LLAMO DAMIÁN!
¿CÓMO SE LLAMA EL CAIMÁN?
¡SE LLAMA DAMIÁN!
¿CÓMO TE LLAMAS, LORA?
¡ME LLAMO DORA!
¿CÓMO SE LLAMA LA LORA?
¡SE LLAMA DORA!
¿CÓMO TE LLAMAS, ALPACA?
¡ME LLAMO BLANCA!
¿CÓMO SE LLAMA LA ALPACA?
¡SE LLAMA BLANCA!
¿CÓMO TE LLAMAS, LLAMA?
¡ME LLAMO ANA MARÍA RODGRIGUEZ GUTIERREZ
DE FERNANDEZ!
¿ESE ES EL NOMBRE DE LA LLAMA?
OH, NO, NO, NO, NO.
TU NOMBRE, LLAMA. ¡SÍ!
TU NOMBRE DE PILA.
¡AHHH, BUENO! ¡ME LLAMO ANA!
¡AHHH, SE LLAMA ANA! ¡SÍ!
¡SE LLAMA ANA!
¡LA LLAMA SE LLAMA ANA!
¡SE LLAMA ANA LA LLAMA! ¡SÍ!
¡LA LLAMA SE LLAMA ANA!
The first day at school
Professor Gorilla asks
Everyone in the class
Their first name
Is everybody ready? Yes!
What’s your name, iguana?
My name is Juana!
What’s the name of the iguana?
Her name is Juana!
What’s your name, condor?
My name is Fedor.
What’s the name of the condor?
His name is Fedor!
What’s your name, caiman?
My name is Damian!
What’s the name of the caiman?
His name is Damian!
What’s your name, parakeet?
My name is Dora!
What’s the name of the parakeet?
Her name is Dora!
What’s your name, alpaca?
My name is Blanca!
What’s the name of the alpaca?
Her name is Blanca!
What’s your name, llama?
My name is Ana Maria Rodriguez Gutierrez de Fernandez
Is that the llama’s name?
Oh, no, no, no, no.
Your name, llama. Yes!
Your first name.
Ahhh, okay. My name is Ana!
Ahhh, her name is Ana! Yes!
Her name is Ana!
The llama’s name is Ana!
Her name is Ana the llama! Yes!
The llama’s name is Ana!
My donkey is sick! In this beloved Spanish folksong, the doctor treats the donkey’s different ailments from head to toe until the donkey is finally healthy. The song teaches Spanish words for parts of the body as well as how to say that something hurts. This country music version of the song is a lively new take on the Spanish classic, performed by Ileana Pérez on Whistlefritz’s CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “A MI BURRO” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
A MI BURRO
(My Donkey)
Traditional song. Original arrangement by Didier Prossaird
All rights reserved.
Música tradicional. Arreglo original de Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE LA CABEZA
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UNA GORRITA GRUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELEN LAS OREJAS
Y EL MÉDICO LE HA DADO
JARABE DE FRAMBUESA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE LA GARGANTA
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UNA BUFANDA BLANCA
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE EL CORAZÓN
Y EL MÉDICO LE HA DADO
GOTITAS DE LIMÓN
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELEN LAS RODILLAS
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UN FRASCO DE PASTILLAS
UN FRASCO DE PASTILLAS
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
YA NO LE DUELE NADA
EL MÉDICO LE HA DADO
UNA MANZANA ASADA
UNA MANZANA ASADA
UN FRASCO DE PASTILLAS
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO SANO ESTÁ
MI BURRO SANO ESTÁ
MI BURRO SANO ESTÁ
MI BURRO SANO ESTÁ
My donkey, my donkey
Has a headache
And the doctor gave him
A little gray hat
A little gray hat
My donkey is sick
My donkey is sick
My donkey, my donkey
His ears ache
And the doctor gave him
Raspberry syrup
Raspberry syrup
A little gray hat
My donkey is sick
My donkey is sick
My donkey, my donkey
Has a sore throat
And the doctor gave him
A white scarf
A white scarf
Raspberry syrup
A little gray hat
My donkey is sick
My donkey is sick
My donkey, my donkey
Has a heartache
And the doctor gave him
Lemon drops
Lemon drops
A white scarf
Raspberry syrup
A little gray hat
My donkey is sick
My donkey is sick
My donkey, my donkey
His knees hurt
And the doctor gave him
A bottle of pills
A bottle of pills
Lemon drops
A white scarf
Raspberry syrup
A little gray hat
My donkey is sick
My donkey is sick
My donkey, my donkey
Now nothing hurts
The doctor gave him=
A roasted apple
A roasted apple
A bottle of pills=
Lemon drops
A white scarf
Raspberry syrup
A little gray hat
My donkey is healthy
My donkey is healthy
My donkey is healthy
My donkey is healthy
Kids will love hearing this familiar folksong about a farmer and his dog with a Latin twist. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.
Song “BINGO” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
BINGO
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
Y se llamaba Bingo
Había un perro en una granja y se llamaba Bingo
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
Y se llamaba Bingo
Había un perro en una granja y se llamaba Bingo
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
Y se llamaba Bingo
Había un perro en una granja y se llamaba Bingo
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
Y se llamaba Bingo
Había un perro en una granja y se llamaba Bingo
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
Y se llamaba Bingo
Había un perro en una granja y se llamaba Bingo
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
Y se llamaba Bingo
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
And its name was Bingo.
There was a dog on a farm and its name was Bingo.
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
And its name was Bingo.
There was a dog on a farm and its name was Bingo
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
And its name was Bingo.
There was a dog on a farm and its name was Bingo
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
And its name was Bingo.
There was a dog on a farm and its name was Bingo
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
And its name was Bingo.
There was a dog on a farm and its name was Bingo
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
And its name was Bingo.
Here comes the wolf! In this song and game, kids are going for a walk in the woods, but they have to be careful. If The Wolf is in the woods, he’ll eat them. So, kids cautiously take turns asking The Wolf what he’s doing to make sure they’ll be safe. As long as the The Wolf is putting on a piece of clothing, they’re safe. But when The Wolf is done, it’s time to run! Children thrill with anticipation after each question as they wonder if they can stay or have to scamper away. This fun, participatory song teaches children the Spanish words for different items of clothing. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡SABOR!
CAMINEMOS EN EL BOSQUE
(Let’s Walk Through the Woods)
© 2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
Yo me pongo los calcetines
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
Yo me pongo los pantalones
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
Yo me pongo la camisa
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
Yo me pongo los zapatos
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
Yo me pongo el sombrero
Caminemos en el bosque
Mientras el lobo no está
Si el lobo está
Él te va a comer
Pero si no está
No te va a comer
¿Lobo? . . . ¿Me escuchas? . . . ¿Qué haces?
¡Aquí estoy!
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
I’m putting on my socks.
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
I’m putting on my pants.
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
I’m putting on my shirt.
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
I’m putting on my shoes.
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
I’m putting on my hat.
Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf is there
It’s going to eat us
But if it’s not there
It’s not going to eat us
Wolf? . . . Do you hear me? . . . What are you doing?
Here I am!
Under a button that Martin found, there was a tiny, little mouse. Infused with the rhythm of the Congo, this soukous arrangement is an exciting new musical twist on the beloved traditional Spanish children’s song — “DEBAJO UN BOTÓN.” Kids will love singing the percussive repetition of the last syllable of each line in the song “-ton, -ton, -ton” and “-tin, -tin, -tin”. The song, performed by Ileana Pérez, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “DEBAJO UN BOTÓN” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
DEBAJO UN BOTÓN
(Under a button)
Traditional song. Original arrangement by Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
This Spanish version of the American classic “Old MacDonald Had a Farm” teaches the names and sounds of barnyard animals in Spanish. From ducks and donkeys to pigs and roosters, children will enjoy singing along in Spanish to a familiar tune. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡SABOR! – Spanish Learning Songs.
Song “EN EL RANCHO DE MACDONALD” from the Whistlefritz CD ¡SABOR!
EN EL RANCHO DE MACDONALD
(Old MacDonald Had a Farm)
© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un perro I-A-I-A-O
Con el guau guau aquí y guau guau allá
Guau, guau, guau aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un gato I-A-I-A-O
Con el miau aquí y miau allá
Miau, miau, miau aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene una vaca I-A-I-A-O
Con el mu aquí y mu allá
Mu, mu aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un pato I-A-I-A-O
Con el cuá, cuá aquí y cuá, cuá allá
Cuá, cuá, cuá aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un cerdo I-A-I-A-O
Con el oinc aquí y oinc allá
Oinc, oinc, oinc aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un gallo I-A-I-A-O
Con el kikiri kí, kikiri kí
Kikiri kí aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho tiene un burro I-A-I-A-O
Con el íja aquí y íja allá
Ija, íja aquí y allá
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
En el rancho de MacDonald I-A-I-A-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a dog E-I-E-I-O
With a woof, woof here and a woof, woof there
Woof, woof, woof here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a cat E-I-E-I-O
With a meow here and a meow there
Meow, meow, meow here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a cow E-I-E-I-O
With a moo, moo here and a moo, moo there
Moo, moo here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a duck E-I-E-I-O
With a quack, quack here and a quack, quack there
Quack, quack, quack here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a pig E-I-E-I-O
With an oink here and an oink there
Oink, oink, oink here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a rooster E-I-E-I-O
With a cockadoodle-doo, cockadoodle-doo
Cockadoodle-doo here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On his farm, he has a donkey E-I-E-I-O
With a hee-haw here and a hee-haw there
Hee-haw, hee-haw here and there
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
On the farm of Old MacDonald E-I-E-I-O
Monkeys, giraffes, tigers, zebras, and pandas all dance together in a wild musical celebration at the zoo. This catchy merengue song introduces children to a wide variety of wild animals and the Spanish words for those animals. The song — “EN EL ZOOLÓGICO” — is performed by Jorge Anaya on Whistlefritz’s CD ¡SABOR! – Spanish Learning Songs.
Song “EN EL ZOOLÓGICO” from the Whistlefritz CD ¡SABOR!
EN EL ZOOLÓGICO
(At the Zoo)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El mono baila con la jirafa
El tigre baila con la zebra
El elefante con la leona
Y el canguro con la pantera
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El oso baila con la culebra
El pato baila con la cabra
El oso panda con la alpaca
Y el pizote con la gorila
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El pavo baila con la tortuga
El lobo baila con la loba
El rinoceronte con la iguana
Y el hipopótamo con la rana
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El mono baila con la jirafa
El tigre baila con la zebra
El elefante con la leona
Y el canguro con la pantera
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El oso baila con la culebra
El pato baila con la cabra
El oso panda con la alpaca
Y el pizote con la gorila
En el zoológico los animales
Se alegran al bailar esta canción
Por la mañana se oyen los timbales
Y por la noche se oye el acordeón
El pavo baila con la tortuga
El lobo baila con la loba
El rinoceronte con la iguana
Y el hipopótamo con la rana
Bailan, gozan
Bailan, gozan
Bailan, gozan
En el zoológico
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The monkey dances with the giraffe
The tiger dances with the the zebra
The elephant with the lioness
And the kangaroo with the panther
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The bear dances with the snake
The duck dances with the goat
The panda bear with the alpaca
And the coati with the gorilla
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The turkey dances with the turtle
The male wolf dances with the female wolf
The rhinoceros with the iguana
And the hippopotamus with the frog
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The monkey dances with the giraffe
The tiger dances with the the zebra
The elephant with the lioness
And the kangaroo with the panther
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The bear dances with the snake
The duck dances with the goat
The panda bear with the alpaca
And the coati with the gorilla
In the zoo, the animals
Get excited about dancing to this song
In the morning, one hears timbales
And at night, one hears accordion
The turkey dances with the turtle
The male wolf dances with the female wolf
The rhinoceros with the iguana
And the hippopotamus with the frog
They dance, they have fun
They dance, they have fun
They dance, they have fun
In the zoo
Arranged by award-winning composer and musician, Didier Prossaird, this jazzy version of the traditional song — “LA ARAÑA PEQUEÑITA” — is a creative take on a familiar tune. Kids will immediately recognize the melody of “The Itsy, Bitsy Spider.” The song, performed by Ileana Pérez, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “LA ARAÑA PEQUEÑITA” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA ARAÑA PEQUEÑITA
©2019 Whistlefritz LLC.
Arreglo original de Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
VINO LA LLUVIA
Y SE LA LLEVÓ
SALIÓ EL SOL
Y TODO LO SECÓ
Y LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
VINO LA LLUVIA
Y SE LA LLEVÓ
SALIÓ EL SOL
Y TODO LO SECÓ
Y LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
VINO LA LLUVIA
Y SE LA LLEVÓ
SALIÓ EL SOL
Y TODO LO SECÓ
Y LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
LA ARAÑA PEQUEÑITA
SUBIÓ, SUBIÓ, SUBIÓ
The itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The rain came
And it carried the spider away
The sun came up
And dried everything
And the itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The rain came
And it carried the spider away
The sun came up
And dried everything
And the itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The rain came
And it carried the spider away
The sun came up
And dried everything
And the itsy, bitsy spider
Climbed up, up, up
The itsy, bitsy spider
Climbed, up, up up
This well-known traditional Spanish song is beloved throughout the world. Like traditional songs in many languages, many of the older lyrics of the song are not suitable for children. Consequently, we keep the song’s familiar refrain, but create lyrics that are kid-friendly and educational. Composed and performed by Jorge Anaya, this version of the traditional favorite teaches about items of clothing and places. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.
Song “LA CUCARACHA” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LA CUCARACHA
Traditional music. Original lyrics.
Arranged by Jorge Anaya.
Música tradicional. Letra original.
Arreglos por Jorge Anaya.
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
Cuando la perica quiere
Que el perico vaya al cine
Se levanta muy temprano
Y le compra calcetines
Cuando la perica quiere
Que el perico vaya al cine
Se levanta muy temprano
Y le compra calcetines
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
Cuando el perico quiere
Que la perica vaya al teatro
Se levanta muy temprano
Y le compra los zapatos
Cuando el perico quiere
Que la perica vaya al teatro
Se levanta muy temprano
Y le compra los zapatos
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
Cuando la perica quiere
Que el perica vaya al pueblo
Se levanta muy temprano
Y le compra su pañuelo
Cuando la perica quiere
Que el perica vaya al pueblo
Se levanta muy temprano
Y le compra su pañuelo
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
Cuando el perico quiere
Que la perica vaya a un viaje
Se levanta muy temprano
Y le compra un buen traje
Cuando el perico quiere
Que la perica vaya a un viaje
Se levanta muy temprano
Y le compra un buen traje
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
La cucaracha, la cucaracha
Ya no puede caminar
Porque no tiene, porque le faltan
Las dos patitas de atrás
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
When the female parakeet wants
The male parakeet to go to the movies
She gets up very early
And buys him socks
When the female parakeet wants
The male parakeet to go to the movies
She gets up very early
And buys him socks
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
When the male parakeet wants
The female parakeet to go to the theater
He gets up very early
And buys her shoes
When the male parakeet wants
The female parakeet to go to the theater
He gets up very early
And buys her shoes
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
When the female parakeet wants
The male parakeet to go to the village
She gets up very early
And buys his handkerchief
When the female parakeet wants
The male parakeet to go to the village
She gets up very early
And buys his handkerchief
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
When the male parakeet wants
The female parakeet to go on a trip
He gets up very early
And buys her a nice outfit
When the male parakeet wants
The female parakeet to go on a trip
He gets up very early
And buys her a nice outfit
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
The cockroach, the cockroach
Can’t walk anymore
Because he doesn’t have, because he’s missing
His two back legs
This fun, whimsical song performed by Ileana Pérez features a festive dancing frog named Juanita. Children happily imitate the movements of Juanita, learning parts of the body and action words along the way. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “LA RANITA JUANITA” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA RANITA JUANITA
(Juanita the Frog)
©2019 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
UNA RANITA LLAMADA JUANITA
LE GUSTA BAILAR, LE GUSTA CANTAR
CUANDO ELLA ESCUCHA ESTE RITMO SONAR
MUEVE LA CABEZA, SE PONE A BAILAR
UNA RANITA LLAMADA JUANITA
LE GUSTA BAILAR, LE GUSTA CANTAR
CUANDO ELLA ESCUCHA ESTE RITMO SONAR
SACUDE LOS BRAZOS, SE PONE A BAILAR
UNA RANITA LLAMADA JUANITA
LE GUSTA BAILAR, LE GUSTA CANTAR
CUANDO ELLA ESCUCHA ESTE RITMO SONAR
SALTA LA RANITA, SE PONE A BAILAR
UNA RANITA LLAMADA JUANITA
LE GUSTA BAILAR, LE GUSTA CANTAR
CUANDO ELLA ESCUCHA ESTE RITMO SONAR
TODO EL MUNDO SE PONE A BAILAR
UNA RANITA LLAMADA JUANITA
LE GUSTA BAILAR, LE GUSTA CANTAR
CUANDO ELLA ESCUCHA ESTE RITMO SONAR
TODO EL MUNDO SE PONE A BAILAR
A little frog called Juanita
Likes to dance, likes to sing
When she hears the rhythm play
She moves her head and starts to dance
A little frog called Juanita
Likes to dance, likes to sing
When she hears the rhythm play
She shakes her arms and starts to dance
A little frog called Juanita
Likes to dance, likes to sing
When she hears the rhythm play
The little frog jumps and starts to dance
A little frog called Juanita
Likes to dance, likes to sing
When she hears the rhythm play
Everybody starts to dance
A little frog called Juanita
Likes to dance, likes to sing
When she hears the rhythm play
Everybody starts to dance
From the backyard to the barnyard, los animales are coming out to play! Children will love learning about el perro (the dog), el gato (the cat), el caballo (the horse) and other favorite animals while learning a new language with this award-winning Spanish immersion program from the acclaimed producers of Spanish for Kids videos and CDs. Join Maria and friends for this fun-filled, tune-filled frolic brimming with colorful illustrated backgrounds, puppets, animation and onscreen peers dressed in delightful costumes. The engaging interactive format sets just the right mood for learning Spanish words, common phrases, and numbers. Original and traditional sing-along songs unleash even more language-learning fun. The DVD includes an easy-to-use translation guide for parents and teachers. Designed for ages 1-5, LOS ANIMALES is fun for all ages!
Awards: Winner of the National Parenting Publications Awards Honors Award. Winner of the Parents’ Choice Foundation Approved Award. Endorsed by KIDS FIRST! Winner of The National Parenting Center’s Seal of Approval. Winner of Creative Child Magazine’s Seal of Excellence.
Video from the Whistlefritz video LOS ANIMALES.
How many elephants can fit on a spider’s web? We’ll see! This fun, traditional Spanish children’s song teaches children Spanish numbers from 1 to 10. With each new verse, children add another elephant to the spider’s web and see if it will hold. The song “LOS ELEFANTES,” performed by Jorge Anaya, is from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.
Song “LOS ELEFANTES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LOS ELEFANTES
(The Elephants)
©2010 Whistlefritz LLC.
Traditional lyrics. Original arrangement.
All rights reserved.
Letra tradicional. Arreglo original.
Todos los derechos reservados.
Un elefante se balanceaba
Sobre la tela de una araña
Como veía que resistía
Fue a llamar a otro elefante
Dos elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Tres elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Cuatro elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Cinco elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Seis elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Siete elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Ocho elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Nueve elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Diez elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que no resistía
Ya no llamaron más elefantes
An elephant balanced
On a spider’s web
Since it saw that the web held
It went to call another elephant
Two elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Three elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Four elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Five elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Six elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Seven elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Eight elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Nine elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Ten elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that it didn’t hold
They didn’t call more elephants
This simple song about fish swimming in the sea — “LOS PECECITOS” — can be appreciated by even the youngest children. The song, performed by Ileana Pérez, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “LOS PECECITOS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LOS PECECITOS
(The Little Fish)
Original arrangement by Didier Prossaird
Arreglo original de Didier Prossaird
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Los pececitos en el mar
Nadan nadan nadan nadan nadan
Los pececitos en el mar
Nadan nadan sin parar
Pequeños y grandes
Nadan en el mar
Grandes y pequeños
Nadan sin cesar
Los pececitos en el mar
Nadan nadan nadan nadan nadan
Los pececitos en el mar
Nadan Nadan sin parar
Los pececitos en el mar
Nadan Nadan Nadan Nadan Nadan
Los pececitos en el mar
Nadan Nadna sin parar
Pequeños y grandes
Nadan en el mar
Grandes y pequeños
Nadan sin cesar
Los pececitos en el mar
Nadan Nadan Nadan Nadan Nadan
Los pececitos en el mar
Nadan nadan sin parar
The little fish in the sea
Swim swim swim swim swim
The little fish in the sea
Swim swim without stopping
Little ones and big ones
Swim in the sea
Big ones and little ones
Swim without stopping
The little fish in the sea
Swim swim swim swim swim
The little fish in the sea
Swim swim without stopping
The little fish in the sea
Swim swim swim swim swim
The little fish in the sea
Swim swim without stopping
Little ones and big ones
Swim in the sea
Big ones and little ones
Swim without stopping
The little fish in the sea
Swim swim swim swim swim
The little fish in the sea
Swim swim without stopping
Like the English folksong, “Old MacDonald Had a Farm”, this traditional Spanish children’s song – “VENGAN A VER MI GRANJA” – teaches children the different animals that live on a farm and the sounds they make. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR! – Spanish Learning Songs. The scene is from Whistlefritz’s video Spanish for Kids: LOS ANIMALES.
Video “VENGAN A VER MI GRANJA” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR! – Spanish Learning Songs.
VENGAN A VER MI GRANJA
(The Farm)
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El patito hace así: cuá, cuá
El patito hace así: cuá, cuá
Ohh, vengan amigos
Vengan amigos
Vengan amigos
Vengan
Ohh, vengan amigos
Vengan amigos
Vengan amigos
Vengan
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El gatito hace así: miau, miau
El gatito hace así: miau, miau
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El pollito hace así: pío, pío
El pollito hace así: pío, pío
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El perrito hace así: guau, guau
El perrito hace así: guau, guau
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
La vaquita hace así: mú, mú
La vaquita hace así: mú, mú
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El gallito hace así: kikiri kí
El gallito hace así: kikiri kí
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El cerdito hace así: oinc, oinc
El cerdito hace así: oinc, oinc
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El burrito hace así: íja, íja
El burrito hace así: íja, íja
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The duckie goes like this: quack, quack
The duckie goes like this: quack, quack
O, come along friends
Come along friends
Come along friends
Come along
O, come along friends
Come along friends
Come along friends
Come along
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The kitty goes like this: meow, meow
The kitty goes like this: meow, meow
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The chick goes like this: peep, peep
The chick goes like this: peep, peep
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The doggie goes like this: woof, woof
The doggie goes like this: woof, woof
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The cow goes like this: moo, moo
The cow goes like this: moo, moo
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The rooster goes like this: cockadoodle-doo
The rooster goes like this: cockadoodle-doo
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The piggie goes like this: oink, oink
The piggie goes like this: oink, oink
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The donkey goes like this: hee-haw, hee-haw
The donkey goes like this: hee-haw, hee-haw