CARNAVAL

It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

CARNAVAL

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Attention !
Bientôt arrive la fête que
L’on appelle le carnaval !

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval

Tous les ans en février
On se prépare à défiler
Tu peux alors te déguiser
En ce que tu veux, en ce qui te plait

Refrain

Quand Mardi gras est arrivé
Dans toutes les villes, tous les quartiers
Petits et grands sont rassemblés
La grande parade peut commencer

Refrain

Allez les enfants !
On se déguise !
C’est le carnaval !

Refrain

Buy Album
CINQ CITROUILLES (Five Pumpkins)

This fun French counting song “CINQ CITROUILLES” (Five Pumpkins) starts with five pumpkins sitting on a log. One falls down, then there are four.   Four pumpkins are sitting on a log. One falls down, then there are three, and so on and so forth. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.


Song “CINQ CITROUILLES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

CINQ CITROUILLES
(Five Pumpkins)

©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Cinq citrouilles posées sur un tronc d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que quatre.

Quatre citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que trois.

Trois petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que deux.

Deux petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste plus qu’une.

Une petite citrouille posée sur un tronc
d’arbre
Elle est tombée, il n’en reste aucune.

Buy Album
HALLOWEEN

This high-energy French song “HALLOWEEN” teaches Halloween-themed French vocabulary. Pumpkins, witches, ghosts, and skeletons all make appearances as kids sing about trick-or-treating. Aujourd’hui c’est Halloween. On vient à ta maison. Bêtise ou friandise ? Un sort ou des bonbons ?  The song is from Whistlefritz’s CD CARNAVAL.

Song “HALLOWEEN” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

HALLOWEEN
©2018 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser
Mais en quoi ?

En citrouille, oh ! La fripouille

En sorcière, ça c’est super

En fantôme comme Guillaume

En squelette, ça c’est chouette

Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?
Trick or treat ?

Buy Song $0.99 Buy Album
L’AUTOMNE (Autumn)

The leaves are changing. It’s time to go back to school. It’s autumn! What a beautiful season! This French children’s song –“L’AUTOMNE” — teaches French vocabulary associated with autumn. A great sing-a-long for all ages. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “L’AUTOMNE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

L’AUTOMNE
(Autumn)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Fini l’été tout va changer
Du vert au rouge comme chaque année
Les feuilles des arbres vont tomber
L’automne est arrivé

À l’école, c’est la rentrée
Finies les vacances, il faut travailler
Plus vite les nuits vont tomber
L’automne est arrivé

L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne

Il commence à faire plus frais
Ressortons nos petits gilets
Pour Halloween on va se déguiser
L’automne est arrivé

À Thanksgiving, on va manger
De la dinde et de la purée
La famille au grand complet
L’automne est arrivé

L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne

L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne (2x)
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne

Buy Album
LA CHANDELEUR

What could be better than a day celebrating crepes? That’s exactly what happens on La Chandeleur! La Chandeleur is a fun and tasty French tradition associated with the February 2nd holiday of Candelmas. The French tradition involves the preparation of delicious crepes. This original French children’s song –“LA CHANDELEUR” — teaches kids French vocabulary for ingredients and baking. Listen to this playful song as you prepare simple crepe recipes with the children, learning French along the way. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LA CHANDELEUR” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA CHANDELEUR
(LA CHANDELEUR)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur (2x)

Tous les ans le 2 février
C’est la tradition de cuisiner
Un plat qui se mange sucré ou salé
C’est de la crêpe dont je veux vous parler

Refrain

Pour faire la pâte, il faut mélanger
De la farine, des oeufs et du lait
Du sucre, du beurre, du sel, puis bien mélanger
Et tout laisser une heure se reposer

Refrain

Pour faire cuire une crêpe, tu te feras aider
D’une grande personne pour ne pas te brûler
On verse la pâte dans une poêle huilée
On cuit des deux côtés et enfin c’est prêt

Refrain

Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur (2x)

Buy Album
LA FÊTE DES MÈRES (Mother’s Day)

This French Mother’s Day song — “LA FÊTE DES MÈRES” — is a perfect sing-along for young children and school classes to celebrate Mother’s Day. The song teaches children French vocabulary for things mothers do for their children as well as typical Mother’s Day gifts. The beautiful sentiment expressed in the song is a fitting tribute to mothers and their relationships with their children. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LA FÊTE DES MÈRES” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA FÊTE DES MÈRES
(Mother’s Day)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Ma mère,
Elle est vraiment super
C’est une maman
Extraordinaire

Avec amour et avec joie
Elle s’occupe toujours bien de moi
Elle me tient bien chaud quand j’ai froid
J’adore quand elle joue avec moi

(Alors) il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire (2x)

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ? OK !

Ranger toute la maison ?
Oui, ça c’est bon
Acheter un bouquet de fleurs ?
Ça lui ferait chaud au coeur
Acheter une boîte de chocolats ?
Oui, elle adore ça
Lui faire son gâteau préféré ?
C’est une très bonne idée Refrain
Un petit déjeuner au lit ?
C’est bien aussi
Écrire une gentille lettre ?
Ecrire “je t’aime” peut-être ?
Chanter une jolie chanson ?
Oui, tous ensemble chantons
Oui, ça c’est évident Refrain

Tu as fait tellement pour moi
Tous les cadeaux du monde ne suffisent pas
Pour te dire combien j’ai d’amour pour toi
Bonne fête Maman, mon cadeau à moi c’est toi !

Buy Album
LA GALETTE DES ROIS (The Kings’ Cake)

La galette des rois — the “king cake” or “kings’ cake” — is a fun and tasty French tradition associated with the January 6th holiday of Epiphany.  According to tradition, the baker of the cake inserts la fève — a tiny charm or figurine — into the cake and then it is sliced.  The youngest person in the group goes under the table and, without peeking, tells the server who gets each piece of the cake.  Each participant receives a slice of cake and the one who discovers la fève is king for the day!  This fun original French children’s song — LA GALETTE DES ROIS — describes the tradition and how the game is played.  The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.  

Song “LA GALETTE DES ROIS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA GALETTE DES ROIS
(The Kings’ Cake)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève
Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

Répétez

La fève
C’est un petit jouet
Qui est caché
Dans la galette

On la coupe
Pour la partager
Mais il n’y a qu’une seule part
Où la fève est cachée

Refrain

Va très, très doucement
Pour la manger
Cette petite fève
Il ne faut pas l’avaler

Si tu la trouves
Tu seras couronné
Ce sera toi le roi
Pour toute la journée

Refrain

Buy Album
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE (THANKSGIVING)

Thanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté

Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts

Refrain

Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine

Refrain

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler

Répétez

Buy Album
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE (THANKSGIVING)

Thanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté

Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts

Refrain

Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine

Refrain

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler

Répétez

Buy Album