Back to School Songs
Welcome kids to the classroom with this lively call-and-response French children’s song that teaches the French words for greetings and weather. Children learn the French words for sunny, rainy, cold, and hot as they sing along. No matter what the weather, they are always très bien! Si aujourd’hui il fait beau. Si aujourd’hui il fait beau. Comment ça va ? Très bien ! Et si aujourd’hui il pleut . . . Si aujourd’hui il fait froid . . . Si aujourd’hui il fait chaud, comment ça va ? Très bien! The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “BONJOUR LES AMIS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
BONJOUR LES AMIS
(Hello Friends)
© 2013 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Bonjour, bonjour les amis.
Bonjour, bonjour les amis.
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Bonjour, bonjour les copines.
Bonjour, bonjour les copains.
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Si aujourd’hui il fait beau,
Si aujourd’hui il fait beau,
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Et si aujourd’hui il pleut,
Et si aujourd’hui il pleut,
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Si aujourd’hui il fait froid,
Si aujourd’hui il fait froid,
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Si aujourd’hui il fait chaud,
Si aujourd’hui il fait chaud,
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Bonjour, bonjour les amis.
Bonjour, bonjour les amis.
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Bonjour, bonjour les copines.
Bonjour, bonjour les copains.
Comment ça va ? Très bien !
Comment ça va ? Très bien !
Ça va toujours bien!
Hello, hello, friends.
Hello, hello, friends.
How are you? Very well!
How are you? Very well!
Hello, hello, pals.
Hello, hello, pals.
How are you? Very well!
How are you? Very well!
If today it’s nice,
If today it’s nice,
How are you? Very well!
How are you? Very well!
And if today it rains,
And if today it rains,
How are you? Very well!
How are you? Very well!
If today it’s cold,
If today it’s cold,
How are you? Very well!
How are you? Very well!
If today it’s hot,
If today it’s hot,
How are you? Very well!
How are you? Very well!
Hello, hello, friends.
Hello, hello, friends.
How are you? Very well!
How are you? Very well!
Hello, hello, friends.
Hello, hello, friends.
How are you? Very well!
How are you? Very well!
I’m always doing well!
This fun French children’s song “AU REVOIR” teaches different ways to say “goodbye” in French. From “au revoir” and “à demain” to “à plus tard”, this participatory French goodbye song ends the day on a high note. “Maintenant la fête est terminée. Oh ! non, non, non, non ! Il est temps de nous dire au revoir. Oh ! non, non, non, non !” The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “AU REVOIR” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
AU REVOIR
(Goodbye)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Maintenant la fête est terminée.
Oh ! non, non, non, non !
Il est temps de nous dire au revoir.
Oh ! non, non, non, non !
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à demain.
Demain, nous reviendrons tous pour
jouer.
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à demain.
Demain, nous reviendrons tous pour
chanter.
Refrain
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à plus tard.
Très bientôt nous nous reverrons.
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à plus tard.
Tous ensemble nous serons très
bientôt.
Refrain
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à demain.
Au revoir, au revoir.
Au revoir et à plus tard.
This catchy French back-to-school song, BONNE RENTRÉE, is a fun introduction to the classroom and a handy checklist of school supplies! Is your backpack ready? Let’s check! The song features the debut of Laura Prossaird as a lead vocalist, accompanied by her proud papa, French composer and performer, Didier Prossaird.
BONNE RENTRÉE
(HAPPY BACK-TO-SCHOOL)
©2022 DIDIER PROSSAIRD AND HEIDI STOCK
ALL RIGHTS RESERVED
TOUS DROITS RÉSERVÉS
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
ON RETOURNE À L’ÉCOLE
APRÈS LES VACANCES D’ÉTÉ
ET ON DIT:
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
EST-CE QUE TON CARTABLE EST BIEN PRÉPARÉ ?
EST-CE QUE TU AS TES CRAYONS ? OUI !
EST-CE QUE TU AS TES STYLOS ? OUI !
EST-CE QUE TU AS TON CAHIER ? OUI !
EST-CE QUE TU AS TES CISEAUX ? OUI !
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
ON RETOURNE À L’ÉCOLE
APRÈS LES VACANCES D’ÉTÉ
ET ON DIT:
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
EST-CE QUE TON CARTABLE EST BIEN PRÉPARÉ ?
EST-CE QUE TU AS TA RÈGLE ? OUI !
AS-TU UN BÂTON DE COLLE ? OUI !
EST-CE QUE TU AS TES FEUTRES ? OUI !
EST-CE QUE TU AS UNE GOMME ? OUI !
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
ON RETOURNE À L’ÉCOLE
APRÈS LES VACANCES D’ÉTÉ
ET ON DIT:
BONNE RENTRÉE, BONNE RENTRÉE
TON CARTABLE EST BIEN FAIT TU PEUX Y ALLER
IL EST BIEN FAIT TU N’AS RIEN OUBLIÉ
TON CARTABLE EST BIEN FAIT TU PEUX Y ALLER
BONNE RENTRÉE
(ENGLISH TRANSLATION)
©2022 DIDIER PROSSAIRD AND HEIDI STOCK
ALL RIGHTS RESERVED
TOUS DROITS RÉSERVÉS
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
WE ARE GOING BACK TO SCHOOL
AFTER SUMMER VACATION
AND WE SAY:
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
IS YOUR BACKPACK ALL READY?
DO YOU HAVE YOUR PENCILS? YES!
DO YOU HAVE YOUR PENS? YES!
DO YOU HAVE YOUR NOTEBOOK? YES!
DO YOU HAVE YOUR SCISSORS? YES!
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
WE ARE GOING BACK TO SCHOOL
AFTER SUMMER VACATION
AND WE SAY:
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
IS YOUR BACKPACK ALL READY?
DO YOU HAVE YOUR RULER? YES!
DO YOU HAVE YOUR GLUESTICK? YES!
DO YOU HAVE YOUR MARKERS? YES!
DO YOU HAVE YOUR ERASER? YES!
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
WE ARE GOING BACK TO SCHOOL
AFTER SUMMER VACATION
AND WE SAY:
HAPPY BACK-TO-SCHOOL, HAPPY BACK-TO-SCHOOL
YOUR BACKPACK IS ALL SET AND YOU’RE READY TO GO
IT’S ALL READY AND YOU HAVEN’T FORGOTTEN ANYTHING
YOUR BACKPACK IS ALL SET AND YOU’RE READY TO GO
How are you? Great! Let’s play! So-so. Not well. Tired. Better. This French children’s song — “COMMENT ÇA VA ?” — teaches children different emotions and responses to the question “How are you?” in French. Children can act out the different responses along with the song, then role-play their own responses aftewards. This light-hearteded song was written by French children’s composer Didier Prossaird and is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “COMMENT ÇA VA ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
COMMENT ÇA VA ?
(How Are You?)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Comment ça va ?
Ça va bien et toi ?
Très bien merci
Viens jouer avec moi
Comment ça va ?
Ça va bien et toi ?
Très bien merci
Viens jouer avec moi
Comment ça va ?
En pleine forme et toi ?
Eh bien ! Moi aussi
Viens marcher avec moi
Comment ça va ?
En pleine forme et toi ?
Eh bien ! Moi aussi
Viens marcher avec moi
Comment ça va ?
Comme ci, comme ça
Ah bon ! Pourquoi ?
Il pleut, je rentre chez moi
Comment ça va ?
Comme ci, comme ça
Ah bon ! Pourquoi ?
Il pleut, je rentre chez moi
Comment ça va ?
Ça ne va pas du tout
Ah bon ! Pourquoi ?
J’ai de la fièvre et j’ai mal partout
Comment ça va ?
Ça ne va pas du tout
Ah bon ! Pourquoi ?
J’ai de la fièvre et j’ai mal partout
Comment ça va ?
Je suis fatigué
Ah bon ! Pourquoi ?
Car tu m’as réveillé
Comment ça va ?
Je suis fatigué
Ah bon ! Pourquoi ?
Car tu m’as réveillé
Comment ça va ?
Ça va mieux et toi ?
Très bien merci
Viens danser avec moi
Comment ça va ?
Ça va mieux et toi ?
Très bien merci
Viens danser avec moi
How are you?
I’m doing well, and you?
Very well, thank you
Come play with me
How are you?
I’m doing well, and you?
Very well, thank you
Come play with me
How are you?
I feel great, and you?
Well then, me too
Come walk with me
How are you?
I feel great, and you?
Well then, me too
Come walk with me
How are you?
So-so
Really, why?
It’s raining. I’m going home
How are you?
So-so
Really, why?
It’s raining. I’m going home
How are you?
I don’t feel well at all
Really, why?
I have a fever and I ache all over.
How are you?
I don’t feel well at all
Really, why?
I have a fever and I ache all over.
How are you?
I’m tired
Really, why?
Because you woke me up
How are you?
I’m tired
Really, why?
Because you woke me up
How are you?
I’m doing better, and you?
Very well, thank you
Come dance with me
How are you?
I’m doing better, and you?
Very well, thank you
Come dance with me
The leaves are changing. It’s time to go back to school. It’s autumn! What a beautiful season! This French children’s song –“L’AUTOMNE” — teaches French vocabulary associated with autumn. A great sing-a-long for all ages. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “L’AUTOMNE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
L’AUTOMNE
(Autumn)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Fini l’été tout va changer
Du vert au rouge comme chaque année
Les feuilles des arbres vont tomber
L’automne est arrivé
À l’école, c’est la rentrée
Finies les vacances, il faut travailler
Plus vite les nuits vont tomber
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
Il commence à faire plus frais
Ressortons nos petits gilets
Pour Halloween on va se déguiser
L’automne est arrivé
À Thanksgiving, on va manger
De la dinde et de la purée
La famille au grand complet
L’automne est arrivé
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
C’est une belle saison, c’est l’automne
L’automne, c’est l’automne
De septembre à décembre, c’est l’automne
Summer is over, everything is going to change
From green to red like every year
The leaves are going to fall
Autumn has arrived
At school, it’s back to school
Vacations are over, we have to get to work
The nights will come more quickly
Autumn has arrived
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
It’s starting to get cooler
We bring out our jackets
For Halloween, we’re going to dress up
Autumn has arrived
At Thanksgiving, we’re going to eat
Turkey and mashed potatoes
The whole family together
Autumn has arrived
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
It’s a beautiful season, it’s autumn
Autumn, it’s autumn
From September to December, it’s autumn
The French clean up song “L’HEURE DE RANGER” makes clean up time feel like play time! This high-energy French children’s song teaches kids the French words for cleaning up, like broom, mop, rag, cleanser, etc. The song reinforces French vocabulary as kids really clean up or simply act out the lyrics. The song “L’HEURE DE RANGER” is from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! The video is from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
L’HEURE DE RANGER
(Clean Up Time)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
Utilise un chiffon (oui)
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui)
Utilise une serpillière.
Utilise un chiffon (oui)
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui)
Utilise une serpillière.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé.
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ici.
On va ranger là-bas.
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça.
It’s clean-up time.
Get up and come help.
It’s time to clean up everything.
Let’s begin.
It’s clean-up time.
Get up and come help.
It’s time to clean up everything.
Let’s begin.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
Use a dust-cloth (yes)
Use some cleanser
Use a broom (yes)
Use a mop.
Use a dust-cloth (yes)
Use some cleanser
Use a broom (yes)
Use a mop.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
All the boys and girls help to clean up.
It feels much better when,
Everything is cleaned well.
All the boys and girls help to clean up.
It feels much better when,
Everything is cleaned well.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean here.
We are going to clean over there.
We are going to clean together and it’s very nice to do it that way.
This high-energy, interactive song “LA DANSE DES MAINS” teaches kids French vocabulary for positional words (ex: in front of, behind, on the side, etc.). Kids use their gross motor skills to act out different French positional words — in front of, behind, above, below — all to lively Latin music. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video DEDANS ET DEHORS.
Song “LA DANSE DES MAINS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video DEDANS ET DEHORS.
LA DANSE DES MAINS
(The Hand Dance)
© 2013 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Allez prépare tes deux mains,
Et prépare-toi à danser.
Voici la danse des mains,
En rythme et cadencée.
On met les deux mains en l’air, en l’air, en l’air.
On met les deux mains en bas, en bas, en bas.
On met les deux mains sur les côtés, les côtés,
les côtés.
On met les mains pour applaudir, applaudir,
applaudir.
On met les deux mains en avant, en avant, en
avant.
On met les deux mains en arrière, en arrière, en
arrière.
Et on vole, et on vole, et on vole, et on vole,
Et on vole tous ensemble.
Get on your feet and start learning French! This high-energy French version of the traditional favorite “Head, Shoulders, Knees, and Toes” gets kids on their feet dancing as they learn French words for parts of the body. The song “LA TÊTE, LES ÉPAULES” is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! This video clip appears in Whistlefritz’s language-learning video ON VA JOUER.
Song “LA TÊTE, LES ÉPAULES” from the Whistlefritz CD ON VA JOUER.
Video from the Whistlefritz video ALLONS DANSER.
LA TÊTE, LES ÉPAULES
(Head Shoulders)
© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
La tête, les épaules, genoux et pieds,
genoux et pieds.
La tête, les épaules,
genoux et pieds, genoux et pieds.
Les yeux, les oreilles, la bouche et le nez.
La tête, les épaules, genoux et pieds,
genoux et pieds.
La tête, les épaules, genoux et pieds,
genoux et pieds.
La tête, les épaules,
genoux et pieds, genoux et pieds.
Les yeux, les oreilles, la bouche et le nez.
La tête, les épaules, genoux et pieds,
genoux et pieds.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
Eyes, ears, mouth and nose.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
Eyes, ears, mouth and nose.
Head, shoulders, knees and feet,
knees and feet.
This French version of the American classic “Old MacDonald Had a Farm” teaches the names and sounds of barnyard animals in French. From ducks and donkeys to pigs and roosters, children will enjoy singing along in French to a familiar tune. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! – French Learning Songs.
Song “LE VIEUX MACDONALD” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LE VIEUX MACDONALD
(Old MacDonald)
© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un chien. I-ya-I-ya-O
Et le chien fait wouf, wouf, wouf, wouf.
Tout le temps, il fait wouf, wouf, wouf.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un chat. I-ya-I-ya-O.
Et le chat fait miaou, miaou.
Tout le temps, il fait miaou, miaou, miaou.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a une vache. I-ya-I-ya-O
Et la vache fait meuh, meuh.
Tout le temps, elle fait meuh, meuh, meuh.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un cochon. I-ya-I-ya-O.
Le cochon fait groin, groin.
Tout le temps, il fait groin, groin, groin.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un canard. I-ya-I-ya-O
Le canard fait coin, coin, coin, coin.
Tout le temps, il fait coin, coin, coin.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un coq. I-ya-I-ya-O
Et le coq fait cocorico.
Tout le temps, il fait cocorico.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un âne. I-ya-I-ya-O
Et son âne fait hi-han, hi-han.
Tout le temps, il fait hi-han, hi-han.
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a dog. E-I-E-I-O
And the dog goes woof, woof, woof, woof.
All the time, he goes woof, woof, woof.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a cat. E-I-E-I-O
And the cat goes meow, meow.
All the time, he goes meow, meow, meow.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a cow. E-I-E-I-O
And the cow goes moo, moo.
All the time, she goes moo, moo, moo.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a pig. E-I-E-I-O
The pig goes oink, oink.
All the time, he goes oink, oink, oink.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a duck. E-I-E-I-O
The duck goes quack, quack, quack, quack.
All the time, he goes quack, quack, quack.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a rooster. E-I-E-I-O
And the rooster goes cockadoodle-doo.
All the time, he goes cockadoodle-doo.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
On his farm, he has a donkey. E-I-E-I-O
And his donkey goes hee-haw, hee-haw.
All the time, he goes hee-haw, hee-haw.
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
Old MacDonald has a farm. E-I-E-I-O
This bouncy, interactive French children’s song, performed by Marie-Louise Desage, teaches French numbers from 1 to 10. The video clip appears in Whistlefritz’s video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LES DOIGTS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER.
LES DOIGTS
(The Fingers)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Un petit doigt
Deux petits doigts
Trois petits doigts
Trois !
Quatre petits doigts
Cinq petits doigts
Six petits doigts
Six !
Sept petits doigts
Huit petits doigts
Neuf petits doigts
Dix !
Une main
Cinq petits doigts
Plus cinq petits doigts
Dix !
Une main
Cinq petits doigts
Plus cinq petits doigts
Dix !
Un petit doigt
Deux petits doigts
Trois petits doigts
Trois !
Quatre petits doigts
Cinq petits doigts
Six petits doigts
Six !
Sept petits doigts
Huit petits doigts
Neuf petits doigts
Dix !
Une main
Cinq petits doigts
Plus cinq petits doigts
Dix !
Une main
Cinq petits doigts
Plus cinq petits doigts
Dix !
One little finger
Two little fingers
Three little fingers
Three!
Four little fingers
Five little fingers
Six little fingers
Six!
Seven little fingers
Eight little fingers
Nine little fingers
Ten!
One hand
Five little fingers
Plus five little fingers
Ten!
One hand
Five little fingers
Plus five little fingers
Ten!
One little finger
Two little fingers
Three little fingers
Three!
Four little fingers
Five little fingers
Six little fingers
Six!
Seven little fingers
Eight little fingers
Nine little fingers
Ten!
One hand
Five little fingers
Plus five little fingers
Ten!
One hand
Five little fingers
Plus five little fingers
Ten!
How many elephants can fit on a spider’s web? We’ll see! This fun, traditional French children’s song teaches children French numbers from 1 to 10. With each new verse, children add another elephant to the spider’s web and see if it will hold. The song “LES ÉLÉPHANTS” is from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
Song “LES ÉLÉPHANTS” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LES ÉLÉPHANTS
(The Elephants)
Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle. Arrangements de Didier
Prossaird. Tous droits réservés.
Un éléphant se balançait
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’il appela un deuxième éléphant
Deux éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un troisième éléphant
Trois éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un quatrième éléphant
Quatre éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un cinquième éléphant
Cinq éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un sixième éléphant
Six éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un septième éléphant
Sept éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un huitième éléphant
Huit éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un neuvième éléphant
Neuf éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Qu’ils appelèrent un dixième éléphant
Dix éléphants se balançaient
Sur une toile, toile d’araignée
Et c’était un jeu tellement amusant
Que tout à coup . . . Badaboum !
An elephant balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That he called a second elephant
Two elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a third elephant
Three elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a fourth elephant
Four elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a fifth elephant
Five elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a sixth elephant
Six elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a seventh elephant
Seven elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called an eighth elephant
Eight elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a ninth elephant
Nine elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
That they called a tenth elephant
Ten elephants balanced
On a spider’s web
And it was such a fun game
Suddenly . . . Badaboum !
Time to get moving with this interactive song that teaches children French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Song “LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER!
LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT
(When The Children Dance)
©2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Les enfants quand ils dansent, dansent,
dansent, dansent.
Les enfants quand ils dansent, de leurs
doigts ils dansent.
De leurs doigts, doigts, doigts.
Ainsi dansent les enfants.
… pieds
… genoux
… hanches
… tête
“LES JOURS DE LA SEMAINE” is a fun, action-oriented song that teaches the days of the week in French. The song begins on Monday with children putting their hands up in the air. On Tuesday, they hop on one foot, then put their hands in the air. And so on and so forth, as each day adds another action, finally culminating in 7 actions on Sunday. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
LES JOURS DE LA SEMAINE
(The Days of the Week)
©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi
Et puis dimanche
Les sept jours de la semaine sont sept jours
pour m’amuser
Sept jours pour aller jouer avec mes amis
Lundi, je mets les bras en l’air
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Lundi, je mets les bras en l’air
Et mardi, je saute à cloche pied
Mercredi, j’applaudis des deux mains
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Et mercredi, j’applaudis des deux mains
Jeudi, je me cache les yeux
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Mercredi, j’applaudis des deux mains
Et jeudi, je me cache les yeux
Vendredi, je me chatouille le ventre
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Mercredi, j’applaudis des deux mains
Jeudi, je me cache les yeux
Et vendredi, je me chatouille le ventre
Samedi, je fais des belles grimaces
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Mercredi, j’applaudis des deux mains
Jeudi, je me cache les yeux
Vendredi, je me chatouille le ventre
Et samedi, je fais des belles grimaces
Dimanche, je me mets à rire
Lundi, je mets les bras en l’air
Mardi, je saute à cloche pied
Mercredi, j’applaudis des deux mains
Jeudi, je me cache les yeux
Vendredi, je me chatouille le ventre
Samedi, je fais des belles grimaces
Et dimanche, je me mets à rire
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
et puis dimanche !
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursdays, Friday, Saturday
And then Sunday
The seven days of the week are seven days
to have fun
Seven days to go play with my friends
Monday, I put my arms in the air
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
Monday, I put my arms in the air
And Tuesday, I hop on one foot
Wednesday, I clap both hands
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
And Wednesday, I clap both hands
Thursday, I cover my eyes
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
Wednesday, I clap both hands
And Thursday, I cover my eyes
Friday, I scratch my belly
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
Wednesday, I clap both hands
Thursday, I cover my eyes
And Friday, I scratch my belly
Saturday, I make really good silly faces
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
Wednesday, I clap both hands
Thursday, I cover my eyes
Friday, I scratch my belly
And Saturday, I make really good silly faces
Sunday, I start to laugh
Monday, I put my arms in the air
Tuesday, I hop on one foot
Wednesday, I clap both hands
Thursday, I cover my eyes
Friday, I scratch my belly
Saturday, I make really good silly faces
And Sunday I start to laugh
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursdays, Friday, Saturday
And then Sunday!
L’hiver, le printemps, l’été et l’automne! Winter, spring, summer, and fall! Put on your gloves, raincoat, shorts, and sweater and get ready to play! This high-energy French song about the seasons will teach kids the French words for clothing and the seasons. Playful imagery of kids throwing snowballs, sledding, splashing in puddles, swimming, jumping in leaves, and going on a hayride makes learning about the seasons a ton of fun! The song is “LES QUATRE SAISONS” from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video LES SAISONS.
Song “LES QUATRE SAISONS” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video LES SAISONS.
LES SAISONS
(The Seasons)
©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Les quatre saisons de l’année
Les quatre saisons de l’année
L’hiver et le printemps, l’été et l’automne.
En hiver, il fait très froid
Je mets un gros manteau
Je mets un bonnet chaud
Je mets une paire de gants
Pour jouer dehors.
L’hiver et le printemps, l’été et l’automne.
Le printemps amène les fleurs et la pluie
Je mets mon ciré jaune
Je mets ma capuche
Je mets une paire de bottes
Pour jouer dehors.
L’hiver et le printemps, l’été et l’automne.
En été, il fait très chaud
Je mets une casquette
Je mets une chemisette
Je mets des baskets
Pour jouer dehors.
L’hiver et le printemps, l’été et l’automne.
En automne tombent les feuilles
Je mets une chemise
Je mets un pantalon
Je mets une veste
Pour jouer dehors.
Pour jouer, pour jouer
J’ai toute l’année pour jouer.
Les quatre saisons de l’année !
The four seasons of the year
The four seasons of the year
Winter and spring, summer and fall
In winter, it’s very cold
I put on a big coat
I put on a warm hat
I put on a pair of gloves
To play outside.
Winter and spring, summer and fall.
Spring brings the flowers and the rain
I put on my yellow raincoat
I put on my hood
I put on a pair of boots
To play outside.
Winter and spring, summer and fall.
In summer, it’s very hot
I put on a cap
I put on a short-sleeved shirt
I put on some sneakers
To play outside.
Winter and spring, summer and fall.
In autumn, the leaves fall
I put on a shirt
I put on pants
I put on a jacket
To play outside.
To play, to play
I have all year to play.
The four seasons of the year!
This high-energy French song “TOUS LES MOIS” teaches the months in French. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA. Tous les mois, tous les mois, tous les mois de l’année. Oui, chantons maintenant tous les mois de l’année. Janvier, février, mars et avril. Oui, chantons maintenant, ce n’est pas difficile.
Song “TOUS LES MOIS” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
TOUS LES MOIS
(All the Months)
©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de l’année
Oui, chantons maintenant tous les mois de l’année
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de l’année
Oui, chantons maintenant tous les mois de l’année
Janvier, février, mars et avril
Oui, chantons maintenant
Ce n’est pas difficile
Mai, juin, juillet et puis le mois d’août
Oui, chantons maintenant
Chantons coûte que
coûte
Septembre, octobre, novembre et décembre
Oui, chantons maintenant
Chantons tous ensemble
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de
l’année
Janvier est le premier mois
Décembre est le dernier mois
Chantons encore une fois !
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de l’année
Oui, chantons maintenant tous les mois de l’année
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de l’année
Oui, chantons maintenant tous les mois de l’année
Janvier, février, mars et avril
Oui, chantons maintenant
Ce n’est pas difficile
Mai, juin, juillet et puis le mois d’août
Oui, chantons maintenant
Chantons coûte que
coûte
Septembre, octobre, novembre et décembre
Oui, chantons maintenant
Chantons tous ensemble
Tous les mois, tous les mois, tous les mois de
l’année
All the months, all the months, all the months of the year
Yes, let’s sing now the months of the year
All the months, all the months, all the months of the year
Yes, let’s sing now the months of the year
January, February, March, and April
Yes, let’s sing now
It’s not hard
May, June, July and then the month of August
Yes, let’s sing now
Let’s sing together at all costs
September, October, November, and December
Yes, let’s sing now
Let’s sing all together.
All the months, all the months, all the months of the year
January is the first month
December is the last month
Let’s sing again one more time!
All the months, all the months, all the months of the year
Yes, let’s sing now the months of the year
All the months, all the months, all the months of the year
Yes, let’s sing now the months of the year
January, February, March, and April
Yes, let’s sing now
It’s not hard
May, June, July and then the month of August
Yes, let’s sing now
Let’s sing together at all costs
September, October, November, and December
Yes, let’s sing now
Let’s sing all together.
All the months, all the months, all the months of the year