Here’s a lively rumba flamenca version of one of the most beloved and recorded songs in the Spanish-speaking world. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!
Song “DE COLORES” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
DE COLORES
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
De colores, de colores
Se visten los campos en la primavera
De colores, de colores
Son los pajaritos que vienen de afuera
De colores, de colores
Es el arco iris que vemos lucir
Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí
Canta el gallo, canta el gallo
Con el kiri, kiri, kiri, kiri, kíri
La gallina, la gallina
Con el cara, cara, cara, cara cara
Los pollitos, los pollitos
Con el pío, pío, pío, pío, pí
Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí
De colores, de colores
Se visten los campos en la primavera
De colores, de colores
Son los pajaritos que vienen de afuera
De colores, de colores
Es el arco iris que vemos lucir
Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí
Canta el gallo, canta el gallo
Con el kiri, kiri, kiri, kiri, kíri
La gallina, la gallina
Con el cara, cara, cara, cara cara
Los pollitos, los pollitos
Con el pío, pío, pío, pío, pí
Y por eso los grandes amores
de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos
colores me gustan a mí
Colorful, colorful
Appear the fields in springtime
Colorful, colorful
Are the little birds that come from outside
Colorful, colorful
Is the rainbow that we see shining
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
The rooster sings, the rooster sings
With the cockadoodle-doo, cockadoodle-doo, cockadoodle-doo,
cockadoodle-doo, cockadoodle-doo
The hen, the hen
With the cluck, cluck, cluck, cluck, cluck
The chicks, the chicks
With the peep, peep, peep, peep, peep, peep
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
Colorful, colorful
Appear the fields in springtime
Colorful, colorful
Are the little birds that come from outside
Colorful, colorful
Is the rainbow that we see shining
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
The rooster sings, the rooster sings
With the cockadoodle-doo, cockadoodle-doo, cockadoodle-doo,
cockadoodle-doo, cockadoodle-doo
The hen, the hen
With the cluck, cluck, cluck, cluck, cluck
The chicks, the chicks
With the peep, peep, peep, peep, peep, peep
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
And that’s why the great loves
of many colors* are what I like
My donkey is sick! In this beloved Spanish folksong, the doctor treats the donkey’s different ailments from head to toe until the donkey is finally healthy. The song teaches Spanish words for parts of the body as well as how to say that something hurts. This country music version of the song is a lively new take on the Spanish classic, performed by Ileana Pérez on Whistlefritz’s CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “A MI BURRO” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
A MI BURRO
©2019 Whistlefritz.
Arreglo original de Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE LA CABEZA
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UNA GORRITA GRUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELEN LAS OREJAS
Y EL MÉDICO LE HA DADO
JARABE DE FRAMBUESA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE LA GARGANTA
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UNA BUFANDA BLANCA
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELE EL CORAZÓN
Y EL MÉDICO LE HA DADO
GOTITAS DE LIMÓN
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
LE DUELEN LAS RODILLAS
Y EL MÉDICO LE HA DADO
UN FRASCO DE PASTILLAS
UN FRASCO DE PASTILLAS
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
MI BURRO ENFERMO ESTÁ
A MI BURRO, A MI BURRO
YA NO LE DUELE NADA
EL MÉDICO LE HA DADO
UNA MANZANA ASADA
UNA MANZANA ASADA
UN FRASCO DE PASTILLAS
GOTITAS DE LIMÓN
UNA BUFANDA BLANCA
JARABE DE FRAMBUESA
UNA GORRITA GRUESA
MI BURRO SANO ESTÁ
MI BURRO SANO ESTÁ
This cheerful reggae song – ARBOLITO DE PERÚ – sets to music the traditional Spanish children’s rhyme. The song teaches vowels, common Spanish names, and the question “What’s your name?” and response “My name is…” The song, performed by Jorge Anaya and Ileana Pérez, is from Whistlefritz’s CD ¡BUENOS DÍAS!
Song “ARBOLITO DE PERÚ” from the Whistlefritz CD ¡BUENOS DÍAS!
¿ARBOLITO DE PERÚ
(Little Tree from Peru)
©2020 Whistlefritz LLC.
Original music and arrangement.
Traditional lyrics.
All rights reserved.
La la la la la. La la la la la.
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO SOFÍA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡JUAN!
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO JUAN. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡ISABELA!
La la la la la. La la la la la.
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO CLAUDIA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡HÉCTOR!
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO HÉCTOR. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡MICAELA!
La la la la la. La la la la la.
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO LAURA. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡MIGUEL!
A-E-I-O-U, ARBOLITO DE PERÚ.
YO ME LLAMO MIGUEL. ¿CÓMO TE LLAMAS TÚ?
¡MARIANA!
¿Y TÚ? ¡DANIELA! ¡JOSÉ! ¡OH! ¡PEDRO! ¡VALENTINA!
¡FERNANDO! ¡MARGUERITA! ¡QUÉ BONITO! ¡JIMENA!
¡DAVID! ¿Y TÚ? ¡ANGELA! ¡DANIELE! ¡JESSIE! ¡MATTEO!
¡TERESA! ¡ME ENCANTA!
La la la la la. La la la la la.
It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy Spanish children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, performed by Ileana Pérez, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
CARNAVAL
©2018 Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
¡HA LLEGADO LA FIESTA!
¡HA LLEGADO EL CARNAVAL!
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DISFRACES EN EL CARNAVAL
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DESFILES EN EL CARNAVAL
FEBRERO AHORA LLEGÓ
EL CARNAVAL YA COMENZÓ
CON MI DISFRAZ ME VISTO YO
Y CON MI DISFRAZ LO DISFRUTO YO
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DISFRACES EN EL CARNAVAL
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DESFILES EN EL CARNAVAL
EL MARDI GRAS AHORA LLEGÓ
EN LA CIUDAD YA EMPEZÓ
LA GENTE YA SE CONGREGÓ
EL GRAN DESFILE YA COMENZÓ
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DISFRACES EN EL CARNAVAL
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DESFILES EN EL CARNAVAL
¡VAMOS, NIÑOS!
¡BUSCA TU DISFRAZ!
¡YA LLEGÓ EL CARNAVAL!
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DISFRACES EN EL CARNAVAL
BAILEMOS EN EL CARNAVAL
CANTEMOS EN EL CARNAVAL
GOCEMOS EN EL CARNAVAL
DESFILES EN EL CARNAVAL
The party has arrived!
Carnival has arrived!
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Costumes at Carnival
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Parades at Carnival
February has now arrived
Carnival has already started
I’m dressed in my costume
I’m having fun in my costume
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Costumes at Carnival
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Parades at Carnival
Mardi Gras has arrived now
In the city, it’s already started
The people are gathered together
The big parade has begun
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Costumes at Carnival
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Parades at Carnival
Come on, kids!
Find your costume!
It’s Carnival!
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Costumes at Carnival
Let’s dance at Carnival
Let’s sing at Carnival
Let’s have fun at Carnival
Parades at Carnival
Making cascarones is an exciting and colorful Mexican tradition at Easter. Eggshells are emptied, filled with confetti, and covered with tissue paper. But that’s just where the fun starts. Once ready, kids can break the shells on their playmates, showering them with confetti. This Spanish song for kids – CASCARONES – teaches how cascarones are made and words associated with this great cultural tradition. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡BUENOS DÍAS!
Song “CASCARONES” from the Whistlefritz CD ¡BUENOS DÍAS!
CASCARONES
(Eggshells)
©2020 Jorge Anaya.
All rights reserved.
EMPIEZA POR VACIAR UNOS HUEVOS
HACIENDO EN LA PUNTA UNOS HOYOS
SE SECAN PARA LUEGO PINTARLOS
Y DE CONFETI LLENARLOS
LE TAPAS EL HOYITO AL HUEVO
CON UN PAPEL DE SEDA PEGADO
LO PINTAS DE COLORES BONITOS
YA LISTO BUSCAS TUS AMIGUITOS
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
LOS CASCARONES DE FIESTA
SE ROMPEN EN LA CABEZA
TE TRAERÁ BUENA SUERTE
Y ASÍ PODRÁS DIVERTIRTE
FELICES FIESTAS A TODOS
CASCARONES REVENTADOS
QUE LAS PASEN DIVERTIDOS
CON SU FAMILIA Y AMIGOS
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
¡UNO, DOS, TRES, CASCARONES!
Start by emptying some eggs
Making holes at the top of the eggs
They dry, then later paint them
And fill them with confetti
Cover the little hole in the egg
With glued tissue paper
Paint it pretty colors
When ready, go look for your friends
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
The eggshells for the party
Are broken on the head
It will bring you good luck
And that’s the way you’ll have fun
Happy holidays to all
Broken eggshells
Have fun
With your family and friends
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
One, two, three, eggshells!
Under a button that Martin found, there was a tiny, little mouse. Infused with the rhythm of the Congo, this soukous arrangement is an exciting new musical twist on the beloved traditional Spanish children’s song — “DEBAJO UN BOTÓN.” Kids will love singing the percussive repetition of the last syllable of each line in the song “-ton, -ton, -ton” and “-tin, -tin, -tin”. The song, performed by Ileana Pérez, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “DEBAJO UN BOTÓN” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
DEBAJO UN BOTÓN
©2019 Whistlefritz LLC.
Arreglo original de Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
HABÍA UN RATÓN, TON, TON
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
¡AY, QUÉ CHIQUITÍN, TIN, TIN!
ERA AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE ENCONTRÓ MARTÍN, TIN, TIN
DEBAJO UN BOTÓN, TON, TON
ES TAN JUGUETÓN, TON, TON
EL SEÑOR MARTÍN, TIN, TIN
QUE GUARDÓ EL RATÓN, TON, TON
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
EN UN CALCETÍN, TIN, TIN
VIVE AQUEL RATÓN, TON, TON
QUE METIÓ MARTÍN, TIN, TIN
EL MUY JUGUETÓN, TON, TON
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
Under a button,- utton, -utton
That Martin found, -ound, -ound
There was a mouse, -ouse, -ouse
Oh how tiny, -iny, -iny
Oh how tiny, -iny, -iny
Was that mouse, -ouse, -ouse
That Martin found,- ound, -ound
Under the button, -utton, -utton
It’s so playful, -ful, ful
That Mister Martin, -tin, -tin
Kept the mouse, -ouse, -ouse
In a sock, -ock, -ock
In a sock, -ock, -ock
Lives that mouse, -ouse, -ouse
That was put there by Martin, -tin, -tin
So very playful, -ful,-ful
Have you ever heard of a boat too tiny to sail? That’s the case in this catchy, traditional Spanish children’s song. The song teaches children to count in Spanish as 1, 2, 3, ….7 weeks go by and still the tiny boat can’t sail. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – Spanish Learning Songs.
Song “EL BARCO CHIQUITO” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
EL BARCO CHIQUITO
(The Little Boat)
©2010 Whistlefrtiz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Había una vez un barco chiquito
Había una vez un barco chiquito
Había una vez un barco chiquito
Tan chiquito, tan chaquito, que no
podía navegar
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Y los viveres y los viveres empezaron
a escasaer
Y si la historia no les parece larga
Y si la historia no les parece larga
Y si la historia no les parece larga
Volveremos, volveremos, volveremos
a empezar
Había una vez un barco chiquito
Había una vez un barco chiquito
Había una vez un barco chiquito
Tan chiquito, tan chaquito, que no
podía navegar
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Passaron una, dos, tres, cuatro
Cinco, seis, siete semanas
Y los viveres y los viveres empezaron
a escasaer
Y si la historia no les parece larga
Y si la historia no les parece larga
Y si la historia no les parece larga
Volveremos, volveremos, volveremos
a empezar
Once up on a time, there was a little boat
Once up on a time, there was a little boat
Once up on a time, there was a little boat
So little, so little that it couldn’t sail
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
And the supplies and the supplies were beginning
to run low
And if this story doesn’t seem long enough to you
And if this story doesn’t seem long enough to you
And if this story doesn’t seem long enough to you
We’ll go back, we’ll go back, we’ll go back and begin again
Once up on a time, there was a little boat
Once up on a time, there was a little boat
Once up on a time, there was a little boat
So little, so little that it couldn’t sail
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
One, two, three, four
Five, six, seven weeks passed
And the supplies and the supplies were beginning
to run low
And if this story doesn’t seem long enough to you
And if this story doesn’t seem long enough to you
And if this story doesn’t seem long enough to you
We’ll go back, we’ll go back, we’ll go back and begin again
This rollicking rock and roll Spanish children’s song teaches the different ways to pronounce the letter “r” in Spanish. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!
Song “ERE Y ERRE” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
ERE Y ERRE
(R and RR)
© 2008 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Ere para las maracas
Erre para la guitarra
Ere para el acordeón
Erre para el guitarrón
Ere para la trompeta
Erre para la bandurria
Ere para el contrabajo
Erre para el requinto
Ere para la guaracha
Erre para la rumba
Ere para el merengue
Erre para el reggaetón
Ere para el joropo
Erre para el corrido
Ere para el bolero
Erre para el rock and roll
Ere para las maracas
Erre para la guitarra
Ere para el acordeón
Erre para el guitarrón
Ere para la trompeta
Erre para la bandurria
Ere para el contrabajo
Erre para el requinto
Ere para la guaracha
Erre para la rumba
Ere para el merengue
Erre para el reggaetón
Ere para el joropo
Erre para el corrido
Ere para el bolero
Erre para el rock and roll
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre . . .
Ere for the maracas
Erre for the guitar
Ere for the accordion
Erre for the large guitar
Ere for the trumpet
Erre for the bandurria
Ere for the contrabass
Erre for the requinto guitar
Ere for the guaracha* (*various styles of dance and music)
Erre for the rumba*
Ere for the merengue*
Erre for the reggaetón*
Ere for the joropo*
Erre for the corrido*
Ere for the bolero*
Erre for rock and roll*
Ere for the maracas
Erre for the guitar
Ere for the accordion
Erre for the large guitar
Ere for the trumpet
Erre for the bandurria
Ere for the contrabass
Erre for the requinto guitar
Ere for the guaracha* (*various styles of dance and music)
Erre for the rumba*
Ere for the merengue*
Erre for the reggaetón*
Ere for the joropo*
Erre for the corrido*
Ere for the bolero*
Erre for rock and roll*
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre, ere y erre
Ere y erre . . .
This well-known traditional Spanish song is beloved throughout the world. Like traditional songs in many languages, many of the older lyrics of the song are not suitable for children. Consequently, we keep the song’s familiar refrain, but create lyrics that are kid-friendly and educational. Composed and performed by Jorge Anaya, this version of the traditional favorite teaches about items of clothing and places. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.
Song “LA CUCARACHA” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LA CUCARACHA
Traditional music. Original lyrics.
Arranged by Jorge Anaya.
Música tradicional. Letra original.
Arreglos por Jorge Anaya.
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
La cucaracha, la cucaracha,
Ya no puede caminar,
Porque no tiene, porque le faltan,
Las dos patitas de atrás. (2x)
Cuando la perica quiere,
Que el perico vaya al cine,
Se levanta muy temprano,
Y le compra calcetines.
Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)
Cuando el perico quiere,
Que la perica vaya al teatro,
Se levanta muy temprano,
Y le compra los zapatos.
Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)
Cuando la perica quiere,
Que el perica vaya al pueblo,
Se levanta muy temprano,
Y le compra su pañuelo.
Repetir (Repeat)
Estribillo (Refrain)
Cuando el perico quiere,
Que la perica vaya a un viaje,
This beautiful, traditional Spanish birthday song “LAS MAÑANITAS” is often sung in Spanish-speaking countries as an early morning serenade for the person celebrating a birthday. The song is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR! In this video clip, singer and composer, Jorge Anaya serenades Fritzi on his birthday. The clip appears in Whistlefritz’s language immersion video Spanish for Kids: LA FIESTA DE FRITZI. Estas son las mañanitas que cantaba el Rey David. Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti. Despierta, mi bien, despierta. Mira que ya amaneció. Ya los pajarillos cantan. La luna ya se metió.
Song “LAS MAÑANITAS” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.
LAS MAÑANITAS
(Birthday Serenade)
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Estas son las mañanitas
Que cantaba el Rey David
Hoy por ser día de tu santo
Te las cantamos a ti
Despierta, mi bien, despierta
Mira que ya amaneció
Ya los pajarillos cantan
La luna ya se metió
Que linda está la mañana
En que vengo a saludarte
Venimos todos con gusto
Y placer a felicitarte
El día en que tú naciste
Nacieron todas las flores
Y en la pila del bautismo
Cantaron los ruiseñores
Ya viene amaneciendo
Ya la luz del día nos dío
Levántate de mañana
Mira que ya amaneció
These are the little mornings
That King David sang of
Today because it is your blessed day/birthday
We sing them to you
Wake up, my dear, wake up
See that already the day has dawned
Now the birds sing
The moon has already set
How beautiful is the morning
In which we come to greet you
We all come gladly
And with pleasure to congratulate you
On the day that you were born
All the flowers were born
And at the baptismal font
The nightingales sang
Now the day is coming
Now the day has given us light
Rise up in this morning
Look the day has already dawned
How many elephants can fit on a spider’s web? We’ll see! This fun, traditional Spanish children’s song teaches children Spanish numbers from 1 to 10. With each new verse, children add another elephant to the spider’s web and see if it will hold. The song “LOS ELEFANTES,” performed by Jorge Anaya, is from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA — Spanish Learning Songs.
Song “LOS ELEFANTES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LOS ELEFANTES
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Un elefante se balanceaba
Sobre la tela de una araña
Como veía que resistía
Fue a llamar a otro elefante
Dos elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Tres elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Cuatro elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Cinco elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Seis elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Siete elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Ocho elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Nueve elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que resistía
Fueron a llamar a otro elefante
Diez elefantes se balanceaban
Sobre la tela de una araña
Como veían que no resistía
Ya no llamaron más elefantes
An elephant balanced
On a spider’s web
Since it saw that the web held
It went to call another elephant
Two elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Three elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Four elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Five elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Six elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Seven elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Eight elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Nine elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that the web held
They went to call another elephant
Ten elephants balanced
On a spider’s web
Since they saw that it didn’t hold
They didn’t call more elephants
Time to get moving with this interactive song that teaches children Spanish words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video VAMOS A JUGAR. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR!
Song “LOS NIÑOS CUANDO BAILAN” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video VAMOS A JUGAR.
LOS NIÑOS CUANDO BAILAN
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con el dedito.
Con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con el pie.
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con la rodilla.
Con la rodilla, -illa, -illa,
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con la cadera.
Con la cadera, -era, -era,
Con la rodilla, -illa, -illa,
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con la mano.
Con la mano, mano, mano,
Con la cadera, -era, -era,
Con la rodilla, -illa, -illa,
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
Los niños cuando bailan,
bailan, bailan, bailan.
Los niños cuando bailan,
bailan con la cabeza.
Con la cabeza, -eza, -eza,
Con la mano, mano, mano,
Con la cadera, -era, -era,
Con la rodilla, -illa, -illa,
Con el pie, pie, pie,
con el dedito, -ito, -ito,
así bailan los niños.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the finger.
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the foot.
With the foot, foot, foot,
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the knee.
With the knee, knee, knee,
With the foot, foot, foot,
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the hip.
With the hip, hip, hip,
With the knee, knee, knee,
With the foot, foot, foot,
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the hand.
With the hand, hand, hand,
With the hip, hip, hip,
With the knee, knee, knee,
With the foot, foot, foot,
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
The children when they dance,
Dance, dance, dance
The children when they dance,
They dance with the head.
With the head, head, head,
With the hand, hand, hand,
With the hip, hip, hip,
With the knee, knee, knee,
With the foot, foot, foot,
With the finger, finger, finger,
That’s how the children dance.
Kids affectionately call this song the “Cha, cha, cha Song”. In addition to teaching kids about the style of music known as “cha cha”, this song teaches Spanish numbers from 1 to 100. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – Spanish Learning Songs.
Song “LOS NÚMEROS” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
LOS NÚMEROS
(Numbers)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Números del uno al veinte,
Números del diez al cien,
Números del uno al veinte,
Números del diez al cien.
Uno, dos, tres, cha, cha, cha,
Cuatro, cinco, seis, cha, cha, cha,
Siete, ocho, nueve, cha, cha, cha,
Diez, cha, cha, cha.
Once, doce, trece, cha, cha, cha,
Catorce, quince, dieciséis,
Diecisiete, dieciocho, diecinueve,
Veinte, cha, cha, cha.
Diez, veinte, treinta,
Cuarenta, cincuenta, sesenta,
Setenta, ochenta, noventa,
Cien.
Cha, cha, cha.
Repetir (Repeat)
Buy AlbumPío, pío, pío. The Spanish children’s folksong “LOS POLLITOS” is beloved throughout the entire Spanish-speaking world. “Los pollitos dicen: pío, pío, pío, cuando tienen hambre, cuando tienen frío. La mamá les busca el maíz y el trigo, les da su comida y les presta abrigo. Bajo sus dos alas acurrucaditos hasta el otro día duermen los pollitos.” The song “LOS POLLITOS,” performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR! The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video Spanish for Kids: LOS ANIMALES.
Song “LOS POLLITOS,” performed by Jorge Anaya, from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR!
Video from the Whistlefritz video LOS ANIMALES.
LOS POLLITOS
(The Little Chicks)
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Los pollitos dicen
pío, pío, pío,
cuando tienen hambre,
cuando tienen frío.
La mamá les busca
el maíz y el trigo,
les da su comida
y les presta abrigo.
Bajo sus dos alas acurrucaditos
hasta el otro día
duermen los pollitos.
Repetir (Refrain)
Buy Album Buy VideoThis amazing song takes the game MANZANITA DE PERÚ and sets it to magical Andean music. Kids hear the traditional Andean instruments of the zampoñas and chajchas as they learn the Spanish words for numbers and the question “How old are you?” The song, performed by Ileana Pérez and Andrés Mallea of The Mystic Warriors, is from Whistlefritz’s CD ¡BUENOS DÍAS!
Song “MANZANITA DE PERÚ” from the Whistlefritz CD ¡BUENOS DÍAS!
MANZANITA DE PERÚ
(Little Apple from Peru)
©2020 Whistlefritz LLC.
Original music and arrangement.
Traditional lyrics.
All rights reserved.
MANZANITA DE PERÚ
¿CUÁNTOS AÑOS TIENES TÚ?
TODAVÍA NO LO SÉ
PERO PRONTO LO SABRÉ
MANZANITA DE PERÚ
¿CUÁNTOS AÑOS TIENES TÚ?
TODAVÍA NO LO SÉ
PERO PRONTO LO SABRÉ
UNO DOS Y TRES
CUATRO, CINCO, SEIS
SIETE, OCHO, NUEVE, DIEZ
UNO DOS Y TRES
CUATRO, CINCO, SEIS
SIETE, OCHO, NUEVE, DIEZ
MANZANITA DE PERÚ
¿CUÁNTOS AÑOS TIENES TÚ?
TODAVÍA NO LO SÉ
PERO PRONTO LO SABRÉ
MANZANITA DE PERÚ
¿CUÁNTOS AÑOS TIENES TÚ?
TODAVÍA NO LO SÉ
PERO PRONTO LO SABRÉ
UNO DOS Y TRES
CUATRO, CINCO, SEIS
SIETE, OCHO, NUEVE, DIEZ
UNO DOS Y TRES
CUATRO, CINCO, SEIS
SIETE, OCHO, NUEVE, DIEZ
Little apple from Peru
How old are you?
I don’t know yet
But soon I will know
Little apple from Peru
How old are you?
I don’t know yet
But soon I will know
One, two, and three
Four, five, six
Seven, eight, nine, ten
One, two, and three
Four, five, six
Seven, eight, nine, ten
Little apple from Peru
How old are you?
I don’t know yet
But soon I will know
Little apple from Peru
How old are you?
I don’t know yet
But soon I will know
One, two, and three
Four, five, six
Seven, eight, nine, ten
One, two, and three
Four, five, six
Seven, eight, nine, ten
It’s not a party without cake! This catchy song teaches the familiar Spanish saying as well as the Spanish words for grandparents. The song in this clip is “NO HAY FIESTA SIN PASTEL” from Whistlefritz’s CD SABOR! Spanish Learning Songs. The video is from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.
Song “NO HAY FIESTA SIN PASTEL” from the CD ¡SABOR!
Video from the Whistlefritz video LA FIESTA DE FRITZI.
NO HAY FIESTA SIN PASTEL
(It’s Not a Party Without Cake)
© 2011 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
No hay fiesta
No hay fiesta
No hay fiesta sin pastel
Dicen mis abuelitos no hay fiesta sin pastel.
Repetir (Repeat)
Hagamos un pastel … todos.
Hagamos un pastel … juntos.
Hagamos un pastel … todos.
Hagamos un pastel … juntos.
It’s raining. It’s pouring. Why stay inside when it’s much more fun playing in the rain? This video clip from the Whistlefritz Spanish immersion video, LAS ESTACIONES, shows kids having a ball dancing, twirling umbrellas, jumping in puddles, splashing, and playing to “QUE LLUEVA,” a traditional Spanish song about rain. The song, “QUE LLUEVA,” is performed by Jorge Anaya on Whistlefritz’s CD, CHA, CHA, CHA – Spanish Learning Songs. “Que llueva, que llueva, la Virgen de la Cueva. Que llueva, que llueva, la Virgen de la Cueva. Los pajaritos cantan. Las nubes se levantan. Que sí, que no, que caiga un chaparrón. Que sí, que no, que no me moje yo. Que siga lloviendo. Los pájaros corriendo. Florezca la pradera al sol de la primaver., Que sí, que no, que caiga un chaparró., Que sí, que no, que no me moje yo…”
Song “QUE LLUEVA” performed by Jorge Anaya on the CD CHA, CHA, CHA.
Video from the Whistlefritz video LAS ESTACIONES.
QUE LLUEVA
(Let It Rain)
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Que llueva, que llueva
La virgen de la cueva
Que llueva, que llueva
La virgen de la cueva
Los pajaritos cantan
Las nubes se levantan
Que sí, que no
Que caiga un chaparrón
Que sí, que no
Que no me moje yo
Que siga lloviendo
Los pájaros corriendo
Florezca la pradera
Al sol de la primavera
Que sí, que no
Que caiga un chaparrón
Que sí, que no
Que no me moje yo
Que llueva, que llueva
La virgen de la cueva
Que llueva, que llueva
La virgen de la cueva
Los pajaritos cantan
Las nubes se levantan
Que sí, que no
Que caiga un chaparrón
Que sí, que no
Que no me moje yo
Que siga lloviendo
Los pájaros corriendo
Florezca la pradera
Al sol de la primavera
Que sí, que no
Que caiga un chaparrón
Que sí, que no
Que no me moje yo
Que llueva, que llueva
Que llueva, que llueva
Que llueva, que llueva
Que llueva, que llueva
Let it rain, let it rain
The Virgin of the Cave
Let it rain, let it rain
The Virgin of the Cave
The birdies sing
The clouds lift
Oh yes, oh no
Let a downpour fall
Oh yes, oh no
Let me not get wet
Let it keep raining
The birds running
The meadow blooms
In the spring sun
Oh yes, oh no
Let a downpour fall
Oh yes, oh no
Let me not get wet
Let it rain, let it rain
The Virgin of the Cave
Let it rain, let it rain
The Virgin of the Cave
The birdies sing
The clouds lift
Oh yes, oh no
Let a downpour fall
Oh yes, oh no
Let me not get wet
Let it keep raining
The birds running
The meadow blooms
In the spring sun
Oh yes, oh no
Let a downpour fall
Oh yes, oh no
Let me not get wet
Let it rain, let it rain
Let it rain, let it rain
Let it rain, let it rain
Let it rain, let it rain
Any parent of a toddler can empathize with this dilemma: a child is crying because he lost his apple, but can’t be soothed with another apple, because he wants the one that was his! While that description sounds like the set up for a raucous song about a toddler temper tantrum, this traditional Spanish song — “SEÑORA SANTANA” — is anything but. This beautiful Cuban lullaby, performed by award-winning soprano Ileana Pérez, would soothe even the crankiest of little ones. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL — Spanish Learning Songs.
Song “SEÑORA SANTANA” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
SEÑORA SANTANA
©2019 Whistlefritz LLC.
Arreglo original de Didier Prossaird.
Todos los derechos reservados.
SEÑORA SANTANA
¿POR QUÉ LLORA EL NIÑO?
POR UNA MANZANA
QUE SE LE HA PERDIDO
YO LE DARÉ UNA
YO LE DARÉ DOS
UNA PARA EL NIÑO
Y OTRA PARA VOS
YO NO QUIERO UNA
YO NO QUIERO DOS
YO QUIERO LA MÍA
QUE SE ME PERDIÓ
SEÑORA SANTANA
¿POR QUÉ LLORA EL NIÑO?
POR UNA MANZANA
QUE SE LE HA PERDIDO
Mrs. Santana
What is the boy crying about?
About an apple
That he lost
I will give him one
I will give him two
One for the boy
And the other for you
I don’t want one
I don’t want two
I want mine
The one that I lost
Mrs. Santana
What is the boy crying about?
About an apple
That he lost
Flamenco dancer Sara Jerez (aka María in the Whistlefritz videos) and her husband, flamenco guitarist, Ricardo Marlow, created this awesome introduction to flamenco music and dance. Kids can clap, play castanets, and stomp along to the catchy lyrics and rhythm, as they learn words and phrases associated with flamenco. This song –SONIDOS DEL FLAMENCO – is from Whistlefritz’s CD ¡BUENOS DÍAS! and is featured in the Whistlefritz video LA MÚSICA.
Song “SONIDOS DEL FLAMENCO” from the Whistlefritz CD ¡BUENOS DÍAS! Video from LA MÚSICA.
SONIDOS DEL FLAMENCO
(Sounds of Flamenco)
©2020 Whistlefritz LLC.
Original music and lyrics by Sara Jerez and Richard Marlow.
All rights reserved.
YO BAILO FLAMENCO
ÉL TOCA GUITARRA
YO BAILO FLAMENCO
¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!
YO TOCO GUITARRA
ELLA BAILA FLAMENCO
YO TOCO GUITARRA
TODOS DICEN “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!”
LAS CASTAÑUELAS, ¡RAPI TAPI TA!
EL ZAPATEADO, ¡TACA, TACA, TA!
LAS PALMAS CLARAS . . .
ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO, ¡OLÉ,
OLÉ, OLÉ!
ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO, ¡OLÉ,
OLÉ, OLÉ!
EN ESPAÑOL, DOS COSAS SON FLAMENCO
FLAMENCO ES UN PÁJARO ROSADO
TAMBIÉN ES EL BAILE DE LOS GITANOS.
TODOS BAILANDO DICEN: “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!”
TODOS BAILANDO DICEN: “¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!”
LAS CASTAÑUELAS, ¡RAPI TAPI TA!
EL ZAPATEADO, ¡TACA, TACA, TA!
LAS PALMAS CLARAS . . .
ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO ¡OLÉ,
OLÉ, OLÉ!
ESTOS SON SONIDOS DEL FLAMENCO ¡OLÉ,
OLÉ, OLÉ!
¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!
¡OLÉ, OLÉ, OLÉ!
¡SON LOS SONIDOS DEL FLAMENCO!
I dance flamenco
He plays guitar
I dance flamenco
Ole, ole, ole!
I play guitar
She dances flamenco
I play guitar
Everyone says, “Ole, ole, ole!”
The castanets, rapi, tapi, ta!
The “zapateado”, taca, taca, ta!
The “palmas claras” . . .
These are the sounds of flamenco, ole, ole, ole!
These are the sounds of flamenco, ole, ole, ole!
In Spanish, two things are “flamenco”
Flamenco is a pink bird
It’s also the dance of the gypsies
Everyone is dancing and says: “Ole, ole, ole!”
Everyone is dancing and says: “Ole, ole, ole!”
The castanets, rapi, tapi, ta!
The “zapateado”, taca, taca, ta!
The “palmas claras” . . .
These are the sounds of flamenco, ole, ole, ole!
These are the sounds of flamenco, ole, ole, ole!
Ole, ole, ole!
Ole, ole, ole!
They are the sounds of flamenco!
Like the English folksong, “Old MacDonald Had a Farm”, this traditional Spanish children’s song – “VENGAN A VER MI GRANJA” – teaches children the different animals that live on a farm and the sounds they make. The song, performed by Jorge Anaya, is from Whistlefritz’s CD ¡A BAILAR! – Spanish Learning Songs. The scene is from Whistlefritz’s video Spanish for Kids: LOS ANIMALES.
Video “VENGAN A VER MI GRANJA” from the Whistlefritz CD ¡A BAILAR! – Spanish Learning Songs.
VENGAN A VER MI GRANJA
(The Farm)
© 2008 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El patito hace así: cuá, cuá
El patito hace así: cuá, cuá
Ohh, vengan amigos
Vengan amigos
Vengan amigos
Vengan
Ohh, vengan amigos
Vengan amigos
Vengan amigos
Vengan
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El gatito hace así: miau, miau
El gatito hace así: miau, miau
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El pollito hace así: pío, pío
El pollito hace así: pío, pío
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El perrito hace así: guau, guau
El perrito hace así: guau, guau
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
La vaquita hace así: mú, mú
La vaquita hace así: mú, mú
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El gallito hace así: kikiri kí
El gallito hace así: kikiri kí
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El cerdito hace así: oinc, oinc
El cerdito hace así: oinc, oinc
Estribillo
Vengan a ver mi granja que es hermosa
Vengan a ver mi granja que es hermosa
El burrito hace así: íja, íja
El burrito hace así: íja, íja
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The duckie goes like this: quack, quack
The duckie goes like this: quack, quack
O, come along friends
Come along friends
Come along friends
Come along
O, come along friends
Come along friends
Come along friends
Come along
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The kitty goes like this: meow, meow
The kitty goes like this: meow, meow
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The chick goes like this: peep, peep
The chick goes like this: peep, peep
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The doggie goes like this: woof, woof
The doggie goes like this: woof, woof
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The cow goes like this: moo, moo
The cow goes like this: moo, moo
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The rooster goes like this: cockadoodle-doo
The rooster goes like this: cockadoodle-doo
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The piggie goes like this: oink, oink
The piggie goes like this: oink, oink
Chorus
Come see my farm which is beautiful
Come see my farm which is beautiful
The donkey goes like this: hee-haw, hee-haw
The donkey goes like this: hee-haw, hee-haw