BONNE FÊTE, PAPA (Happy Father’s Day)

Happy Father’s Day, Dad! This sing-a-long celebration of fathers teaches French vocabulary for different activities that kids can do with their dads. The song, performed by Laura and Alexandra Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).

BONNE FETE, PAPA

Song “BONNE FÊTE, PAPA” from the Whistlefritz CD AU ZOO.

BONNE FÊTE, PAPA

©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés

C’est la fêtes des pères. Voici une chanson pour mon papa.

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
JE PASSE MA JOURNÉE AVEC TOI
ÇA ME REMPLIT DE JOIE

Chantez avec nous !

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
QUELLE CHANCE D’AVOIR UN PÈRE COMME TOI
BONNE FÊTE DES PÈRES, PAPA

UNE PARTIE DE CACHE-CACHE
UN “PIERRE, FEUILLE, CISEAUX”
ON CUISINE UN GÂTEAU
OU ON FAIT DU VÉLO

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
JE PASSE MA JOURNÉE AVEC TOI
ÇA ME REMPLIT DE JOIE

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
QUELLE CHANCE D’AVOIR UN PÈRE COMME TOI
BONNE FÊTE DES PÈRES, PAPA

UNE PARTIE DE MIKADO
UNE JEU DE CARTES, UN UNO
UN JEU DE SEPT FAMILLES
OUI, C’EST TRÈS RIGOLO

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
JE PASSE MA JOURNÉE AVEC TOI
ÇA ME REMPLIT DE JOIE

BONNE FÊTE, PAPA
BONNE FÊTE, PAPA
J’AIME TELLEMENT CE JOUR-LÀ
QUELLE CHANCE D’AVOIR UN PÈRE COMME TOI
BONNE FÊTE DES PÈRES, PAPA

QUELLE CHANCE D’AVOIR
UN PÈRE COMME TOI
BONNE FÊTE DES PÈRES, PAPA

Happy Father’s Day

©2023 Didier Prossaird
All rights reserved

It’s Father’s Day. This is a song for my dad.

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
I SPEND MY DAY WITH YOU
IT FILLS ME WITH JOY

Sing along with us!

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
HOW LUCKY I AM TO HAVE A FATHER LIKE YOU
HAPPY FATHER’S DAY, DAD

A GAME OF HIDE AND SEEK
A “ROCK, PAPER, SCISSORS”
WE BAKE A CAKE
OR WE RIDE BIKES

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
I SPEND MY DAY WITH YOU
IT FILLS ME WITH JOY

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
HOW LUCKY I AM TO HAVE A FATHER LIKE YOU
HAPPY FATHER’S DAY, DAD

A GAME OF PICK-UP STICKS
A CARD GAME, AN “UNO”
A GAME OF THE “SEVEN FAMILIES”*
IT IS SO MUCH FUN

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
I SPEND MY DAY WITH YOU
IT FILLS ME WITH JOY

HAPPY FATHER’S DAY, DAD
HAPPY FATHER’S DAY, DAD
I LIKE THIS DAY SO MUCH
HOW LUCKY I AM TO HAVE A FATHER LIKE YOU
HAPPY FATHER’S DAY, DAD

HOW LUCKY I AM
TO HAVE A FATHER LIKE YOU
HAPPY FATHER’S DAY, DAD

*NOTE: “Seven families” is a traditional French memory and matching card game.
Download Translation Guide Buy Album
CARNAVAL

It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

CARNAVAL

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Attention !
Bientôt arrive la fête que
L’on appelle le carnaval !

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval

 

Tous les ans en février
On se prépare à défiler
Tu peux alors te déguiser
En ce que tu veux, en ce qui te plait

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval

 

Quand Mardi gras est arrivé
Dans toutes les villes, tous les quartiers
Petits et grands sont rassemblés
La grande parade peut commencer

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval

 

Allez les enfants !
On se déguise !
C’est le carnaval !

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval

 

On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval

Attention!
Soon comes the celebration that
We call “Carnaval!”

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval

 

Every year in February
We get ready to parade
You can dress up
As whatever you want, as whatever you like

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval

 

When Mardi Gras has arrived
In all the towns, all the neighborhoods
Small and tall are gathered together
The big parade can begin

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval

 

Come on, kids!
Let’s get dressed up!
It’s Carnaval!

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.

 

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval

Buy Album
CINQ CITROUILLES (Five Pumpkins)

This fun French counting song “CINQ CITROUILLES” (Five Pumpkins) starts with five pumpkins sitting on a log. One falls down, then there are four.   Four pumpkins are sitting on a log. One falls down, then there are three, and so on and so forth. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.


Song “CINQ CITROUILLES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

CINQ CITROUILLES
(Five Pumpkins)

©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Cinq citrouilles posées sur un tronc d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que quatre.

 

Quatre citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que trois.

 

Trois petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que deux.

 

Deux petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste plus qu’une.

 

Une petite citrouille posée sur un tronc
d’arbre
Elle est tombée, il n’en reste aucune.

Five pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only four left.

 

Four pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only three left.

 

Three small pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there are only two left.

 

Two small pumpkins sitting on a tree trunk
One fell off, there is only one left.

 

One small pumpkin sitting on a tree trunk
It fell off, there are none left.

Buy Album
HALLOWEEN

This high-energy French song “HALLOWEEN” teaches Halloween-themed French vocabulary. Pumpkins, witches, ghosts, and skeletons all make appearances as kids sing about trick-or-treating. Aujourd’hui c’est Halloween. On vient à ta maison. Bêtise ou friandise ? Un sort ou des bonbons ?  The song is from Whistlefritz’s CD CARNAVAL.

Song “HALLOWEEN” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

HALLOWEEN
©2018 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser.  Okay !
Mais en quoi ?
En citrouille, oh ! La fripouille

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser. Okay !
Mais en quoi ?
En sorcière, ça c’est super

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser. Okay !
Mais en quoi ?
En fantôme comme Guillaume

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser. Okay !
Mais en quoi ?
En squelette, ça c’est chouette

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?

 

Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?
Trick or treat !

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

But then . . .
But then . . .
But then . . .
We have to dress up.  Okay !
But as what?
A pumpkin! Oh, the rascal!

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

But then . . .
But then . . .
But then . . .
We have to dress up.  Okay !
But as what?
A witch! That’s great!

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

But then . . .
But then . . .
But then . . .
We have to dress up.  Okay !
But as what?
A ghost like William

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

But then . . .
But then . . .
But then . . .
We have to dress up.  Okay !
But as what?
A skeleton! That’s cool!

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Today is Halloween
We’re coming to your house
Mischief or treat?
A spell or candy?

 

Mischief or treat?
A spell or candy?
Trick or treat!

Buy Song $0.99 Buy Album
L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI (Video Trailer)

Aimez-vous les fêtes d’anniversaire? (Do you like birthday parties?) Join the language-learning celebration as Marie and the Whistlefritz kids plan the perfect party for their playful animated friend, Fritzi the mouse. Balloons, cake, presents, and special guests add an exciting twist to learning French in this lively, interactive French immersion program. At a Whistlefritz party, even cleaning up is fun! Each step in the party-planning process is captured through entertaining animated segments, live-action footage and upbeat interactive songs that teach words and phrases for toys, colors, parts of the room, household objects, and everyday activities. The video includes an easy-to-use translation guide for parents and teachers, as well as French and English subtitle options. What are you waiting for? Let’s get this language-learning party started!   The song in this clip is “L’HEURE DE RANGER” from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!

Awards:  Winner of a 2018 Parents’ Choice SILVER Award.  Winner of a 2018 NAPPA (National Parenting Products Awards) Award.  Winner of a Tillywig Toy and Media Awards Brain Child Award.  Winner of an Academics’ Choice Awards Smart Media Award.  Winner of a Dove Foundation Seal of Approval.  Winner of The National Parenting Center’s Seal of Approval.  Endorsed by KIDS FIRST!


Song “L’HEURE DE RANGER” from the CD ALLONS DANSER!
Video trailer from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.

L’HEURE DE RANGER
(Clean Up Time)

© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer. (Repeat)

On va ranger ici.
On va ranger là-bas. (Repeat)
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça. (Repeat)

Utilise un chiffon (oui).
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui).
Utilise une serpillière. (Repeat)

Refrain

Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé. (Repeat)

Refrain

Buy Album Buy Video

 

LA CHANDELEUR

What could be better than a day celebrating crepes? That’s exactly what happens on La Chandeleur! La Chandeleur is a fun and tasty French tradition associated with the February 2nd holiday of Candelmas. The French tradition involves the preparation of delicious crepes. This original French children’s song –“LA CHANDELEUR” — teaches kids French vocabulary for ingredients and baking. Listen to this playful song as you prepare simple crepe recipes with the children, learning French along the way. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LA CHANDELEUR” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA CHANDELEUR
(LA CHANDELEUR)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

Tous les ans le 2 février
C’est la tradition de cuisiner
Un plat qui se mange sucré ou salé
C’est de la crêpe dont je veux vous parler

 

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

Pour faire la pâte, il faut mélanger
De la farine, des oeufs et du lait
Du sucre, du beurre, du sel, puis bien mélanger
Et tout laisser une heure se reposer

 

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

Pour faire cuire une crêpe, tu te feras aider
D’une grande personne pour ne pas te brûler
On verse la pâte dans une poêle huilée
On cuit des deux côtés et enfin c’est prêt

 

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

 

Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

Every year on February 2nd
It’s a culinary tradition
A dish that is eaten sweet or salty
It is the crepe that I want to tell you about

 

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

To make the batter, we have to mix
Flour, eggs and milk
Sugar, butter, salt, then mix well
And let everything stand for one hour

 

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

To cook a crepe, you will be helped
By a grown-up so that you don’t burn yourself
We pour the batter into a lightly oiled frying pan
We cook the two sides and finally it’s ready

 

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

We make crepes on Chandeleur
Me, I like them with sugar and butter
We make crepes on Chandeleur
When we make crepes, it’s a treat

 

When we make crepes, it’s a treat
When we make crepes, it’s a treat

Buy Album
LA FÊTE DES MÈRES (Mother’s Day)

This French Mother’s Day song — “LA FÊTE DES MÈRES” — is a perfect sing-along for young children and school classes to celebrate Mother’s Day. The song teaches children French vocabulary for things mothers do for their children as well as typical Mother’s Day gifts. The beautiful sentiment expressed in the song is a fitting tribute to mothers and their relationships with their children. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LA FÊTE DES MÈRES” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA FÊTE DES MÈRES
(Mother’s Day)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Ma mère,
Elle est vraiment super
C’est une maman extraordinaire

 

Avec amour et avec joie
Elle s’occupe toujours bien de moi
Elle me tient bien chaud quand j’ai froid
J’adore quand elle joue avec moi

 

Alors, il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire

 

Il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ? Hmm, OK !

 

Ranger toute la maison ?
Oui, ça c’est bon
Acheter un bouquet de fleurs ?
Ça lui ferait chaud au coeur
Acheter une boîte de chocolats ?
Oui, elle adore ça
Lui faire son gâteau préféré ?
C’est une très bonne idée

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ?

 

Un petit déjeuner au lit ?
C’est bien aussi
Écrire une gentille lettre ?
Ecrire “je t’aime” peut-être ?
Chanter une jolie chanson ?
Oui, tous ensemble chantons
Un gros bisou tout simplement ?
Oui, ça c’est évident

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir

 

C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ?

 

Tu as fait tellement pour moi
Tous les cadeaux du monde ne suffisent pas
Pour te dire combien j’ai d’amour pour toi
Bonne fête Maman, mon cadeau à moi c’est toi !

My mother
She is really great
She’s an incredible mom

 

With love and with joy
She always takes good care of me
She keeps me nice and warm when I’m cold
I love when she plays with me

 

So there’s one day of the year
That is made for thanking her
It’s called Mother’s Day
And I want to give her a present

 

There’s one day of the year
That is made for thanking her
It’s called Mother’s Day
And I want to give her a present

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick? Hmm, okay!

 

Clean the whole house?
Yes, that’s good
Buy a bouquet of flowers?
That would warm her heart
Buy a box of chocolates?
Yes, she loves that
Make her her favorite cake?
That’s a very good idea

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick?

 

Breakfast in bed?
That’s good too
Write a nice letter?
Write “I love you” maybe?
Sing her a pretty song?
Yes, let’s all sing together
Simply a big kiss?
Yes, that’s clear

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
I don’t know what to pick

 

It’s Mother’s Day
But what present to give her?
What could make her happy?
Will you help me to pick?

 

You have done so much for me
All the presents in the world aren’t enough
To tell you how much I love you
Happy Mother’s Day, Mom. My gift is you!

Buy Album
LA GALETTE DES ROIS (The Kings’ Cake)

La galette des rois — the “king cake” or “kings’ cake” — is a fun and tasty French tradition associated with the January 6th holiday of Epiphany.  According to tradition, the baker of the cake inserts la fève — a tiny charm or figurine — into the cake and then it is sliced.  The youngest person in the group goes under the table and, without peeking, tells the server who gets each piece of the cake.  Each participant receives a slice of cake and the one who discovers la fève is king for the day!  This fun original French children’s song — LA GALETTE DES ROIS — describes the tradition and how the game is played.  The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.  

Song “LA GALETTE DES ROIS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LA GALETTE DES ROIS

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

La fève
C’est un petit jouet
Qui est caché
Dans la galette

On la coupe
Pour la partager
Mais il n’y a qu’une seule part
Où la fève est cachée

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

Va très, très doucement
Pour la manger
Cette petite fève
Il ne faut pas l’avaler

Si tu la trouves
Tu seras couronné
Ce sera toi le roi
Pour toute la journée

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève

Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi

Alors, c’est toi
Qui sera le roi

Alors, c’est toi
Qui sera le roi

The Kings’ Cake

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

The figurine
It’s a small toy
That is hidden
In the cake

We cut it
To share it
But there’s only one part
Where the figurine is hidden

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

Go very, very carefully
Eating it
This little figurine
You shouldn’t swallow it

If you find it
You will be crowned
You will be king
For the whole day

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

The kings’ cake
The kings’ cake
Pay attention
Don’t bite into the figurine

It is well hidden
If you find it
Then it’s you
Who will be the king

Then it’s you
Who will be the king

Then it’s you
Who will be the king

Buy Album
LA SAINT VALENTIN (Valentine’s Day)

A kiss, a hug, a present, and an “I love you.” It’s Valentine’s Day! This sing-along Valentine’s Day song teaches kids the French words associated with Valentine’s Day. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).

LA SAINT VALENTIN (Valentine's Day)

Song “LA SAINT VALENTIN” from the Whistlefritz CD AU ZOO.

LA SAINT VALENTIN

©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés

UN “JE T’AIME”, UN CÂLIN
UN CADEAU, UN DESSIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

UN MOT DOUX, UN BISOU
UNE AMIE, UN COPAIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

UN “JE T’AIME”, UN CÂLIN
UN CADEAU, UN DESSIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

UN MOT DOUX, UN BISOU
UNE AMIE, UN COPAIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

UN “JE T’AIME”, UN CÂLIN
UN CADEAU, UN DESSIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

UN MOT DOUX, UN BISOU
UNE AMIE, UN COPAIN
C’EST LA SAINT VALENTIN
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

C’EST LA FÊTE DES AMOUREUX
C’EST LA FÊTE DE L’AMITIÉ
TOUS LES 14 FÉVRIER
C’EST LA SAINT VALENTIN

Valentine’s Day

©2023 Didier Prossaird
All rights reserved

AN “I LOVE YOU”, A HUG
A PRESENT, A DRAWING
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

A LOVE NOTE, A KISS
A GIRL FRIEND, A BUDDY
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

AN “I LOVE YOU”, A HUG
A PRESENT, A DRAWING
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

A LOVE NOTE, A KISS
A GIRL FRIEND, A BUDDY
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

AN “I LOVE YOU”, A HUG
A PRESENT, A DRAWING
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

A LOVE NOTE, A KISS
A GIRL FRIEND, A BUDDY
IT’S VALENTINE’S DAY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

IT’S THE CELEBRATION OF LOVERS
IT’S THE CELEBRATION OF FRIENDSHIP
EVERY 14TH OF FEBRUARY
IT’S VALENTINE’S DAY

Download Translation Guide Buy Album
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE (THANKSGIVING)

Thanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté

Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts

Refrain

Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine

Refrain

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler

Répétez

Buy Album
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE (THANKSGIVING)

Thanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

 

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté

 

Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts

 

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

 

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté

 

Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine

 

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

 

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler

 

Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce

 

Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler

Thanksgiving has arrived
We have to get everything ready
Thanksgiving Day
We eat turkey and stuffing

 

Thanksgiving has arrived
The whole family together
Everyone is going to cook
Here is what they’ve brought

 

Grandpa made the stuffed turkey
Grandma a big fruit salad
Mommy the mashed potatoes
And my dad the green beans

 

Thanksgiving has arrived
We have to get everything ready
Thanksgiving Day
We eat turkey and stuffing

 

Thanksgiving has arrived
The whole family together
Everyone is going to cook
Here is what they’ve brought

 

Auntie Christelle made the cinnamon-pumpkin pie
Uncle Bernard made the spinach
My cousin Brice is making the gingerbread
But my other cousin doesn’t like to cook

 

Thanksgiving has arrived
We have to get everything ready
Thanksgiving Day
We eat turkey and stuffing

 

Thanksgiving has arrived
The whole family together
Everyone is going to cook
We know that it’s going to be good

 

Thanksgiving has arrived
We have to get everything ready
Thanksgiving Day
We eat turkey and stuffing

 

Thanksgiving has arrived
The whole family together
Everyone is going to cook
We know that it’s going to be good

Buy Album
Y’A PAS DE FÊTE SANS GATEAU (It’s Not a Party Without Cake)

It’s not a party without cake! This catchy song teaches the French words for grandparents. The song in this clip is “Y’A PAS DE FÊTE SANS GATEAU” from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER. The video is from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.


Song “Y’A PAS DE FÊTE SANS GATEAU” from the CD ALLONS DANSER.
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.

Y’A PAS DE FÊTE SANS GÂTEAU
(It’s Not a Party Without Cake)

© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble
Nous faisons un gâteau  . . . nous tous
Nous faisons un gâteau  . . . ensemble

 

Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble
Nous tous  . . . ensemble

 

Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake,
Say Grandpa and Grandma,
It’s not a party without cake.

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together
We make a cake  . . . all of us
We make a cake  . . . together

 

All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together
All of us . . .  together

 

It’s not a party,
It’s not a party,
It’s not a party without cake.

Buy Album Buy Video