Celebrations
It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
CARNAVAL
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Attention !
Bientôt arrive la fête que
L’on appelle le carnaval !
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Se déguiser au carnaval
On va fêter le carnaval
On va danser au carnaval
On va chanter au carnaval
Puis défiler au carnaval
Tous les ans en février
On se prépare à défiler
Tu peux alors te déguiser
En ce que tu veux, en ce qui te plait
Refrain
Quand Mardi gras est arrivé
Dans toutes les villes, tous les quartiers
Petits et grands sont rassemblés
La grande parade peut commencer
Refrain
Allez les enfants !
On se déguise !
C’est le carnaval !
Refrain
Buy AlbumThis fun French counting song “CINQ CITROUILLES” (Five Pumpkins) starts with five pumpkins sitting on a log. One falls down, then there are four. Four pumpkins are sitting on a log. One falls down, then there are three, and so on and so forth. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA.
Song “CINQ CITROUILLES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
CINQ CITROUILLES
(Five Pumpkins)
©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Cinq citrouilles posées sur un tronc d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que quatre.
Quatre citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que trois.
Trois petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste que deux.
Deux petites citrouilles posées sur un tronc
d’arbre
Une est tombée, il n’en reste plus qu’une.
Une petite citrouille posée sur un tronc
d’arbre
Elle est tombée, il n’en reste aucune.
This high-energy French song “HALLOWEEN” teaches Halloween-themed French vocabulary. Pumpkins, witches, ghosts, and skeletons all make appearances as kids sing about trick-or-treating. Aujourd’hui c’est Halloween. On vient à ta maison. Bêtise ou friandise ? Un sort ou des bonbons ? The song is from Whistlefritz’s CD CARNAVAL.
Song “HALLOWEEN” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
HALLOWEEN
©2018 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Aujourd’hui c’est Halloween
On vient à ta maison
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?
Mais alors
Mais alors
Mais alors
Il faut se déguiser
Mais en quoi ?
En citrouille, oh ! La fripouille
En sorcière, ça c’est super
En fantôme comme Guillaume
En squelette, ça c’est chouette
Bêtise ou friandise ?
Un sort ou des bonbons ?
Trick or treat ?
Aimez-vous les fêtes d’anniversaire? (Do you like birthday parties?) Join the language-learning celebration as Marie and the Whistlefritz kids plan the perfect party for their playful animated friend, Fritzi the mouse. Balloons, cake, presents, and special guests add an exciting twist to learning French in this lively, interactive French immersion program. At a Whistlefritz party, even cleaning up is fun! Each step in the party-planning process is captured through entertaining animated segments, live-action footage and upbeat interactive songs that teach words and phrases for toys, colors, parts of the room, household objects, and everyday activities. The video includes an easy-to-use translation guide for parents and teachers, as well as French and English subtitle options. What are you waiting for? Let’s get this language-learning party started! The song in this clip is “L’HEURE DE RANGER” from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!
Awards: Winner of a 2018 Parents’ Choice SILVER Award. Winner of a 2018 NAPPA (National Parenting Products Awards) Award. Winner of a Tillywig Toy and Media Awards Brain Child Award. Winner of an Academics’ Choice Awards Smart Media Award. Winner of a Dove Foundation Seal of Approval. Winner of The National Parenting Center’s Seal of Approval. Endorsed by KIDS FIRST!
Song “L’HEURE DE RANGER” from the CD ALLONS DANSER!
Video trailer from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
L’HEURE DE RANGER
(Clean Up Time)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Voici l’heure de ranger.
Lève-toi et viens aider.
Il est temps de tout ranger,
Nous allons commencer. (Repeat)
On va ranger ici.
On va ranger là-bas. (Repeat)
On va ranger ensemble et c’est très bien
comme ça. (Repeat)
Utilise un chiffon (oui).
Utilise du nettoyant.
Utilise un balai (oui).
Utilise une serpillière. (Repeat)
Refrain
Tous les garçons et les filles aident à ranger.
On se sent beaucoup mieux quand,
Tout est bien nettoyé. (Repeat)
Refrain
Buy Album Buy Video
What could be better than a day celebrating crepes? That’s exactly what happens on La Chandeleur! La Chandeleur is a fun and tasty French tradition associated with the February 2nd holiday of Candelmas. The French tradition involves the preparation of delicious crepes. This original French children’s song –“LA CHANDELEUR” — teaches kids French vocabulary for ingredients and baking. Listen to this playful song as you prepare simple crepe recipes with the children, learning French along the way. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA CHANDELEUR” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA CHANDELEUR
(LA CHANDELEUR)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
On fait des crêpes à la Chandeleur
Moi, je les aime au sucre et au beurre
On fait des crêpes à la Chandeleur
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur (2x)
Tous les ans le 2 février
C’est la tradition de cuisiner
Un plat qui se mange sucré ou salé
C’est de la crêpe dont je veux vous parler
Refrain
Pour faire la pâte, il faut mélanger
De la farine, des oeufs et du lait
Du sucre, du beurre, du sel, puis bien mélanger
Et tout laisser une heure se reposer
Refrain
Pour faire cuire une crêpe, tu te feras aider
D’une grande personne pour ne pas te brûler
On verse la pâte dans une poêle huilée
On cuit des deux côtés et enfin c’est prêt
Refrain
Quand on fait des crêpes, c’est un bonheur (2x)
Buy AlbumThis French Mother’s Day song — “LA FÊTE DES MÈRES” — is a perfect sing-along for young children and school classes to celebrate Mother’s Day. The song teaches children French vocabulary for things mothers do for their children as well as typical Mother’s Day gifts. The beautiful sentiment expressed in the song is a fitting tribute to mothers and their relationships with their children. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA FÊTE DES MÈRES” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA FÊTE DES MÈRES
(Mother’s Day)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Ma mère,
Elle est vraiment super
C’est une maman
Extraordinaire
Avec amour et avec joie
Elle s’occupe toujours bien de moi
Elle me tient bien chaud quand j’ai froid
J’adore quand elle joue avec moi
(Alors) il y a un jour dans l’année
Qui est fait pour la remercier
Ça s’appelle la fête des Mères
Et un cadeau, je veux lui faire (2x)
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
Je ne sais pas quoi choisir
C’est la fête des Mères
Mais quel cadeau lui faire ?
Qu’est ce qui pourrait lui faire plaisir ?
M’aideras-tu à choisir ? OK !
Ranger toute la maison ?
Oui, ça c’est bon
Acheter un bouquet de fleurs ?
Ça lui ferait chaud au coeur
Acheter une boîte de chocolats ?
Oui, elle adore ça
Lui faire son gâteau préféré ?
C’est une très bonne idée Refrain
Un petit déjeuner au lit ?
C’est bien aussi
Écrire une gentille lettre ?
Ecrire “je t’aime” peut-être ?
Chanter une jolie chanson ?
Oui, tous ensemble chantons
Oui, ça c’est évident Refrain
Tu as fait tellement pour moi
Tous les cadeaux du monde ne suffisent pas
Pour te dire combien j’ai d’amour pour toi
Bonne fête Maman, mon cadeau à moi c’est toi !
La galette des rois — the “king cake” or “kings’ cake” — is a fun and tasty French tradition associated with the January 6th holiday of Epiphany. According to tradition, the baker of the cake inserts la fève — a tiny charm or figurine — into the cake and then it is sliced. The youngest person in the group goes under the table and, without peeking, tells the server who gets each piece of the cake. Each participant receives a slice of cake and the one who discovers la fève is king for the day! This fun original French children’s song — LA GALETTE DES ROIS — describes the tradition and how the game is played. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LA GALETTE DES ROIS” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LA GALETTE DES ROIS
(The Kings’ Cake)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
La galette des rois
La galette des rois
Fais attention
À n’pas croquer la fève
Elle est bien cachée
Si tu l’as trouvée
Alors, c’est toi
Qui sera le roi
Répétez
La fève
C’est un petit jouet
Qui est caché
Dans la galette
On la coupe
Pour la partager
Mais il n’y a qu’une seule part
Où la fève est cachée
Refrain
Va très, très doucement
Pour la manger
Cette petite fève
Il ne faut pas l’avaler
Si tu la trouves
Tu seras couronné
Ce sera toi le roi
Pour toute la journée
Refrain
Buy AlbumThanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce
Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté
Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts
Refrain
Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine
Refrain
Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce
Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler
Répétez
Buy AlbumThanksgiving has arrived! The family is all together. What has everyone brought to share? This catchy French children’s song teaches French vocabulary for different kinds of food and members of the family. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
LE JOUR DE L’ACTION DE GRÂCE
(Thanksgiving)
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce
Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
Voilà ce qu’ils ont apporté
Papi a fait la dinde farcie
Mamie une grosse salade de fruits
Maman la purée de pomme de terre
Et mon papa les haricots verts
Refrain
Tata Christelle la tarte citrouille-cannelle
Tonton Bernard a fait les épinards
Mon cousin Brice fait le pain d’épice
Mais ma cousine n’aime pas faire la cuisine
Refrain
Thanksgiving est arrivé
Il va falloir tout préparer
Le jour de l’Action de grâce
On mange la dinde et sa farce
Thanksgiving est arrivé
La famille au grand complet
Tout le monde va cuisiner
On sait qu’on va se régaler
Répétez
Buy AlbumIt’s not a party without cake! This catchy song teaches the French words for grandparents. The song in this clip is “Y’A PAS DE FÊTE SANS GATEAU” from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER. The video is from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Song “Y’A PAS DE FÊTE SANS GATEAU” from the CD ALLONS DANSER.
Video from the Whistlefritz video L’ANNIVERSAIRE DE FRITZI.
Y’A PAS DE FÊTE SANS GÂTEAU
(It’s Not a Party Without Cake)
© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Disent papi et mamie,
Y’a pas d’fête sans gâteau.
Nous faisons un gâteau….nous tous
Nous faisons un gâteau…ensemble
Nous faisons un gâteau…nous tous
Nous faisons un gâteau….ensemble