Vehicles
Everybody in the car! It’s time to go camping! Just when the journey is underway, the family realizes another item they forgot at home and needs to turn back. This lively French children’s song — “AU CAMPING” — teaches French vocabulary for items associated with camping. It’s a song that kids can act out with props at school or at home. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
Song “AU CAMPING” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.
AU CAMPING
(At The Campsite)
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . les sacs de couchage
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . la glacière
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . la lampe de poche
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . notre tente
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
On est arrivé
On n’a rien oublié
On peut s’installer
Enfin on va camper !
Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . the sleeping bags
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . the cooler
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . the flashlight
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . our tent
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
We’ve arrived
We haven’t forgotten anything
We can set up camp
Finally we’re going camping!
Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping
In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping
Hurry everyone! The ice cream truck is coming! Children will love learning French vocabulary when the theme is ice cream. This playful song, composed by Didier Prossaird, teaches children French words related to ice cream. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER
Song “LE CAMION DE GLACE” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!
LE CAMION DE GLACE
(The Ice Cream Truck)
© 2013 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Qu’est-ce que j’entends ?
Hé ! Mais je crois que
c’est le camion de glace.
Venez les enfants, il est arrivé !
Quand le camion de glace passe,
On entend de loin le carillon.
Quand le camion de glace passe,
Tous les enfants sortent de la maison.
Quand le camion de glace passe,
On entend de loin le carillon.
Quand le camion de glace passe,
Tous les enfants sortent de la maison.
S’il te plaît maman,
Donne-moi de l’argent,
Pour pouvoir acheter un cône glacé.
S’il te plaît maman,
Donne-moi de l’argent,
Pour pouvoir acheter un bon sorbet.
Quand le camion de glace passe,
On entend de loin le carillon.
Quand le camion de glace passe,
Tous les enfants sortent de la maison.
Quand le camion de glace passe,
On entend de loin le carillon.
Quand le camion de glace passe,
Tous les enfants sortent de la maison.
S’il te plaît maman,
Donne-moi cinq francs,
Pour pouvoir acheter un gros cornet.
S’il te plaît maman,
Donne-moi cinq francs,
Pour y ajouter trois boules glacées.
Quand le camion de glace passe,
On entend de loin le carillon.
Quand le camion de glace passe,
Tous les enfants sortent de la maison.
What do I hear?
Hey, I think that
it’s the ice cream truck.
Come on, kids, it’s arrived!
When the ice cream truck passes by,
We hear the bell from a distance.
When the ice cream truck passes by,
All the kids come out of the house.
When the ice cream truck passes by,
We hear the bell from a distance.
When the ice cream truck passes by,
All the kids come out of the house.
Please Mommy,
Give me money,
To be able to buy an ice-cream cone.
Please Mommy,
Give me money,
To be able to buy a good sorbet.
When the ice cream truck passes by,
We hear the bell from a distance.
When the ice cream truck passes by,
All the kids come out of the house.
When the ice cream truck passes by,
We hear the bell from a distance.
When the ice cream truck passes by,
All the kids come out of the house.
Please Mommy,
Give me five francs,
To be able to buy a big ice-cream cone.
Please Mommy,
Give me five francs,
To add three scoops of ice cream.
When the ice cream truck passes by,
We hear the bell from a distance.
When the ice cream truck passes by,
All the kids come out of the house.