AS-TU VU FRITZI ? (Have You Seen Fritzi?)

Fritzi the Mouse is out and about around the community. In this guessing game, kids listen to the noises in a location and guess where Fritzi might be. The song teaches the French words for places in the community and positional words. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).

Song “AS-TU VU FRITZI ?” from the Whistlefritz CD AU ZOO.

AS-TU VU FRITZI ?

©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ EST-ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

Mmm, où est-elle passée ?
Écoute !
Fritzi est derrière la caserne des pompiers !

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

Écoute !
Fritzi est au stade !

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

Écoute !
Fritzi est derrière l’église !

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Ah ! Fritzi est à la piscine !

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?

Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Fritzi est au restaurant !

ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI

ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI

Have You Seen Fritzi?

©2023 Didier Prossaird
All rights reserved

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

Mmm, where has he gone?
Listen!
Fritzi is behind the firehouse!

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

Listen!
Fritzi is at the stadium!

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

Listen!
Fritzi is behind the church!

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

Where has he gone?
Listen!
Ah! Fritzi is at the pool!

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?

Where has he gone?
Listen!
Fritzi is at the restaurant!

WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI

WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI

Download Translation Guide Buy Album
AU CAMPING (At the Campsite)

Everybody in the car! It’s time to go camping! Just when the journey is underway, the family realizes another item they forgot at home and needs to turn back. This lively French children’s song — “AU CAMPING” — teaches French vocabulary for items associated with camping. It’s a song that kids can act out with props at school or at home. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “AU CAMPING” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

AU CAMPING
(At The Campsite)

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . les sacs de couchage

 

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . la glacière

 

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison !
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . . la lampe de poche

 

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Sur la route
J’ai un doute . . .
On doit retourner à la maison
Mais pourquoi ?
Car j’ai oublié . . .
. . .  notre tente

 

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

On est arrivé
On n’a rien oublié
On peut s’installer
Enfin on va camper !

 

Tous en voiture
Attachez vos ceintures
Car aujourd’hui
On va faire du camping

 

Dans la nature
En route vers l’aventure
Car aujourd’hui
On va faire du camping

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

 

On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . the sleeping bags

 

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

 

On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . . the cooler

 

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

 

On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?
Because I forgot . . .
. . .  the flashlight

 

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

 

On the way
I have a doubt . . .
We have to go back home!
But why?

Because I forgot . . .
. . .  our tent

 

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

 

We’ve arrived
We haven’t forgotten anything
We can set up camp
Finally we’re going camping!

 

Everybody in the car
Buckle up
Because today
We’re going camping

 

In nature
On the way toward adventure
Because today
We’re going camping

Buy Album
AU SUPERMARCHÉ (At the Supermarket)

A trip to the supermarket feels like a parade in “AU SUPERMARCHÉ”! This lively, New Orleans-style song, composed by Didier Prossaird, teaches French vocabulary for different types of food. The song is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “AU SUPERMARCHÉ” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

AU SUPERMARCHÉ
(At the Supermarket)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier

 

On va acheter des brocolis
Des pommes de terre et des radis
Des bonbons, du céleri
Des petits pois et plein de fruits

 

On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier

 

On va acheter des pâtisseries
Du beurre, du lait et des kiwis
Du chocolat, du pain de mie
De la farine et des biscuits

 

On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier

 

On va acheter des cookies
Des carottes, des spaghettis
Du fromage, un paquet de riz
Des oignons et du jus de fruit

 

On va aller au supermarché
Pour acheter des bonnes choses à manger
On va aller au supermarché
Il ne faut pas oublier le panier
Il ne faut pas oublier le panier

We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket

 

We’re going to buy broccoli
Potatoes and radishes
Candy, celery
Peas and plenty of fruit

 

We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket

 

We’re going to buy pastries
Butter, milk and kiwis
Chocolate, bread
Flour and cookies

 

We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket

 

We’re going to buy cookies
Carrots, spaghetti
Cheese, a bag of rice
Onions and fruit juice

 

We’re going to go to the supermarket
To buy some good things to eat
We’re going to go to the supermarket
We can’t forget the shopping basket
We can’t forget the shopping basket

Buy Album
AU ZOO (At the Zoo)

Come see the animals at the zoo! Lions, hippos, giraffes, kangaroos, and more all make appearances at this musical celebration at the zoo. This catchy French song introduces kids to a wide variety of wild animals and the French words for those animals. The song, performed by Didier Prossaird, is from Whistlefritz’s CD AU ZOO (At the Zoo).

AU ZOO (At the Zoo)

Song “AU ZOO” from the Whistlefritz CD AU ZOO.

AU ZOO

©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO

REGARDE L’ÉLÉPHANT, C’EST UN GÉANT
L’HIPPOPOTAME JOUE DU TAM-TAM
LE KANGOUROU NOUS FAIT COUCOU
ET LE PANDA A LA TÊTE EN BAS

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO

REGARDE LE LION, IL TOURNE EN ROND
ET CES DEUX LOUPS QUI COURENT PARTOUT
UN GRAND CHAMEAU QUI BOIT DE L’EAU
À CÔTÉ D’UNE GIRAFE QUI A TRÈS SOIF

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO

REGARDE LES OURS, ILS FONT LA COURSE
UN CROCODILE QUI VIENT DU BRÉSIL
UN FLAMAND ROSE QUI PREND LA POSE
ET UN ORANG-OUTAN QUI MONTRE SES DENTS

VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO

At the Zoo

©2023 Didier Prossaird
All rights reserved

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO

LOOK AT THE ELEPHANT, IT’S A GIANT
THE HIPPOPOTAMUS PLAYS TOM-TOM
THE KANGAROO SAYS HI TO US
AND THE PANDA IS UPSIDE DOWN

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO

LOOK AT THE LION, HE TURNS IN CIRCLES
AND THOSE TWO WOLVES WHO RUN EVERYWHERE
A BIG CAMEL WHO DRINKS WATER
NEXT TO A GIRAFFE WHO IS VERY THIRSTY

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO

LOOK AT THE BEARS, THEY ARE RACING
A CROCODILE WHO COMES FROM BRAZIL
A FLAMINGO WHO STRIKES A POSE
AND AN ORANGUTAN WHO SHOWS ITS TEETH

COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO

Download Translation Guide Buy Album
BINGO

Kids will love hearing this familiar folksong about a farmer and his dog with a French twist.   The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.

Song “BINGO” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

BINGO

Traditional music.
Arranged by Jorge Anaya.
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionelle.
Arrangements de Jorge Anaya.
Tous droits réservés.

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.

 

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.

 

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
**-N-G-O
**-N-G-O
**-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.

 

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
**-*-G-O
**-*-G-O
**-*-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.

 

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
**-*-*-O
**-*-*-O
**-*-*-O
Un chien qui s’appelait Bingo.

 

Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
**-*-*-*
**-*-*-*
**-*-*-*
Un chien qui s’appelait Bingo.

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
A dog whose name was Bingo.

 

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
A dog whose name was Bingo.

 

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
**-N-G-O
**-N-G-O
**-N-G-O
A dog whose name was Bingo.

 

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
**-*-G-O
**-*-G-O
**-*-G-O
A dog whose name was Bingo.

 

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
**-*-*-O
**-*-*-O
**-*-*-O
A dog whose name was Bingo.

 

On a farm, there was a dog,
A dog whose name was Bingo.
**-*-*-*
**-*-*-*
**-*-*-*
A dog whose name was Bingo.

Buy Album
LE VIEUX MACDONALD (Old MacDonald)

This French version of the American classic “Old MacDonald Had a Farm” teaches the names and sounds of barnyard animals in French.  From ducks and donkeys to pigs and roosters, children will enjoy singing along in French to a familiar tune. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! – French Learning Songs.

Song “LE VIEUX MACDONALD” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!

LE VIEUX MACDONALD
(Old MacDonald)

© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un chien. I-ya-I-ya-O
Et le chien fait wouf, wouf, wouf, wouf.
Tout le temps, il fait wouf, wouf, wouf.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un chat. I-ya-I-ya-O.
Et le chat fait miaou, miaou.
Tout le temps, il fait miaou, miaou, miaou.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a une vache. I-ya-I-ya-O
Et la vache fait meuh, meuh.
Tout le temps, elle fait meuh, meuh, meuh.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un cochon. I-ya-I-ya-O.
Le cochon fait groin, groin.
Tout le temps, il fait groin, groin, groin.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un canard. I-ya-I-ya-O
Le canard fait coin, coin, coin, coin.
Tout le temps, il fait coin, coin, coin.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un coq. I-ya-I-ya-O
Et le coq fait cocorico.
Tout le temps, il fait cocorico.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Dans sa ferme, il a un âne. I-ya-I-ya-O
Et son âne fait hi-han, hi-han.
Tout le temps, il fait hi-han, hi-han.

 

Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O
Le vieux MacDonald a une ferme. I-ya-I-ya-O

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a dog. E-I-E-I-O
And the dog goes woof, woof, woof, woof.
All the time, he goes woof, woof, woof.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a cat. E-I-E-I-O
And the cat goes meow, meow.
All the time, he goes meow, meow, meow.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a cow. E-I-E-I-O
And the cow goes moo, moo.
All the time, she goes moo, moo, moo.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a pig. E-I-E-I-O
The pig goes oink, oink.
All the time, he goes oink, oink, oink.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a duck. E-I-E-I-O
The duck goes quack, quack, quack, quack.
All the time, he goes quack, quack, quack.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a rooster. E-I-E-I-O
And the rooster goes cockadoodle-doo.
All the time, he goes cockadoodle-doo.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
On his farm, he has a donkey. E-I-E-I-O
And his donkey goes hee-haw, hee-haw.
All the time, he goes hee-haw, hee-haw.

 

Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O
Old MacDonald has a farm.  E-I-E-I-O

Buy Album
PROMENONS NOUS DANS LES BOIS (Let’s Walk Through the Woods)

Here comes the wolf! In this traditional French song and game, kids are going for a walk in the woods, but they have to be careful. If The Wolf is in the woods, he’ll eat them. So, kids cautiously take turns asking The Wolf what he’s doing to make sure they’ll be safe.   As long as the The Wolf is putting on a piece of clothing, they’re safe. But when The Wolf is done, it’s time to run! Children thrill with anticipation after each question as they wonder if they can stay or have to scamper away.   This fun, participatory song teaches children the French words for different items of clothing. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.

PROMENONS NOUS DANS LES BOIS
(Let’s Walk Through the Woods)

Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangemements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Je mets mes chaussettes.

 

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Je mets mon platalon.

 

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Je mets ma chemise.

 

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Je mets mes chaussures.

 

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Je mets mon chapeau.

 

Promenons-nous dans les bois
Pendant que le loup n’y est pas
Si le loup y était
Il nous mangerait
Mais comme il n’y est pas
Il (ne) nous mangera pas
Loup y es-tu ? M’entends-tu ? Que fais-tu ?
Me voilà !

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing?
I’m putting on my socks. 

 

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing?
I’m putting on my pants. 

 

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing?
I’m putting on my shirt.

 

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing?
I’m putting on my shoes.

 

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing?
I’m putting on my hat.

 

Let’s walk in the woods
While the wolf isn’t there
If the wolf were there
He would eat us
But since he’s not there
He won’t eat us
Wolf, are you there?  Do you hear me?  What are you doing??
Here I come!

Buy Album
TU HABITES OÙ ? (Where Do You Live?)

Where do you live? It’s impossible to sit still as this high-energy French song takes kids on a tour of French-speaking cities from Brussels to Marseilles. The song — “TU HABITES OÙ ?” — teaches kids common French names and the names of French-speaking cities. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Song “TU HABITES OÙ ?” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

TU HABITES OÙ ?
(Where Do You Live?)

©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

 

Il s’appelle Robert
Il vit à la mer
Il s’appelle Robert
Il vit à la mer

 

Il s’appelle Jean-Jacques
Il vit au bord d’un lac
Il s’appelle Jean-Jacques
Il vit au bord d’un lac

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

 

Lui, c’est Mathéo
Et il vit à Bordeaux
Lui, c’est Mathéo
Et il vit à Bordeaux

 

Elle s’appelle Julie
Et elle vit à Paris
Elle s’appelle Julie
Et elle vit à Paris

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

 

Elle s’appelle Christelle
Elle vit à Bruxelles
Elle s’appelle Christelle
Elle vit à Bruxelles

 

Elle s’appelle Eve
Elle vit à Genève
Elle s’appelle Eve
Elle vit à Genève

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

 

Il s’appelle Simon
Et il vit à Lyon
Il s’appelle Simon
Et il vit à Lyon

 

Il s’appelle Brice
Il vit à Nice
Il s’appelle Brice
Il vit à Nice

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

 

Elle s’appelle Mireille
Et elle vit à Marseille
Elle s’appelle Mireille
Et elle vit à Marseille

 

Il s’appelle Ernest
Et il vit à Brest
Il s’appelle Ernest
Et il vit à Brest

 

Elle s’appelle Cécile
Elle vit à Lille
Elle s’appelle Cécile
Elle vit à Lille

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Allez dis-nous !

 

Tu habites où ?
Tu habites où ?
Est-ce que c’est loin ?
Dis-nous c’est où !

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

 

His name is Robert
He lives by the ocean
His name is Robert
He lives by the ocean

 

His name is Jean-Jacques
He lives by a lake
His name is Jean-Jacques
He lives by a lake

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

 

Him? That’s Mathéo
And he lives in Bordeaux
Him? That’s Mathéo
And he lives in Bordeaux

 

Her name is Julie
And she lives in Paris
Her name is Julie
And she lives in Paris

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

 

Her name is Christelle
She lives in Brussels
Her name is Christelle
She lives in Brussels

 

Her name is Eve
She lives in Geneva
Her name is Christelle
She lives in Brussels

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

 

His name is Simon
And he lives in Lyon
His name is Simon
And he lives in Lyon

 

His name is Brice
He lives in Nice
His name is Brice
He lives in Nice

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

 

Her name is Mireille
And she lives in Marseille
Her name is Mireille
And she lives in Marseille

 

His name is Ernest
And he lives in Brest
His name is Ernest
And he lives in Brest

 

Her name is Cécile
She lives in Lille
Her name is Cécile
She lives in Lille

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Come on tell us!

 

Where do you live?
Where do you live?
Is it faraway?
Tell us where it is!

Buy Album