“CARNAVAL”

It’s time to dance, sing, and have a parade! It’s Carnaval! This high-energy French children’s song — “CARNAVAL” — teaches action words associated with the celebration of the season known as Carnaval. The song, composed by Didier Prossaird, is from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

Carnaval

Song “CARNAVAL” from the Whistlefritz CD CARNAVAL.

CARNAVAL

©2018 Didier Prossaird
All rights reserved

Attention!
Soon comes the celebration that
We call “Carnaval!”

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
We’re going to dress up at Carnaval.

We’re going to celebrate Carnaval
We’re going to dance at Carnaval
We’re going to sing at Carnaval
Then we’ll parade at Carnaval

Every year in February
We get ready to parade
You can dress up
As whatever you want, as whatever you like

Refrain

When Mardi Gras has arrived
In all the towns, all the neighborhoods
Small and tall are gathered together
The big parade can begin

Refrain

Come on, kids!
Let’s get dressed up!
It’s Carnaval!

Refrain

Buy Album
“EN HAUT, EN BAS”

The best way to learn a language is to incorporate as many senses as possible in the learning process. Whether playing with a parachute or engaging in other gross motor activities, this song helps children make a physical connection with the French positional words “up” and “down.”   The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER! The scene is from Whistlefritz’s video French for Kids: DEDANS ET DEHORS.

Video “EN HAUT, EN BAS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!

EN HAUT, EN BAS
(Up, Down)

© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

En haut, en bas.

“LA BARBICHETTE”

Don’t giggle! This traditional French folksong is a fun musical game that begins with two kids holding each other’s goatees and staring at each other. The first one to laugh loses. Laughter is infectious as the players hold different parts of each other’s faces while trying to coax their partner into a smile or giggle. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!

Song “LA BARBICHETTE” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!

LA BARBICHETTE
(The Goatee)

© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Je te tiens, tu me tiens, par la barbichette.
Le premier qui rira aura une tapette.
Un, deux, trois, croisons les bras.
Aïe, aïe, aïe, ouille, ouille, ouille!

Je te tiens, tu me tiens par le p’tit bout du nez.
Le premier qui rira sera chatouillé.
Un, deux, trois, croisons les bras.
Guili, guili, guili!

Je te tiens, tu me tiens par les deux oreilles.
Le premier qui rira va tomber de sommeil.
Un, deux, trois, croisons les bras.
Bonne nuit!

Je te tiens, tu me tiens, on se tient les deux joues.
Le premier qui rira…n’aura rien du tout!
Un, deux, trois, croisons les bras.
Rien du tout! Ouf!

Je te tiens, tu me tiens, par la pointe des cheveux.
Le premier qui rira a perdu le jeu.
Un, deux, trois, croisons les bras.
J’ai gagné! J’ai perdu au jeu de la barbichette.

“LA GRENOUILLE REINETTE”

This fun, whimsical song by French composer, Didier Prossaird, features a festive dancing frog named Reinette.   Children happily imitate the movements of Reinette, learning parts of the body and action words along the way. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!

Song “LA GRENOUILLE REINETTE” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!

LA GRENOUILLE REINETTE
(Reinette the Frog)

© 2013 Didier Prossaird.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

C’est une grenouille qui s’appelle Reinette.
Elle danse tout le temps.
Elle aime faire la fête.
Quand elle entend cette chansonnette,
La grenouille Reinette remue la tête.

C’est une grenouille qui s’appelle Reinette.
Elle danse tout le temps.
Elle aime faire la fête.
Quand elle entend cette chanson là,
La grenouille Reinette remue les bras.

C’est une grenouille qui s’appelle Reinette.
Elle danse tout le temps.
Elle aime faire la fête.
Quand elle entend les enfants chanter,
La grenouille Reinette se met à sauter.

C’est une grenouille qui s’appelle Reinette.
Elle danse tout le temps.
Elle aime faire la fête.
Elle remue la tête, elle remue les bras.
Elle se met à sauter et danse avec moi.

“LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT”

Time to get moving with this interactive song that teaches children French words for parts of the body. The video clip appears in Whistlefritz’s language immersion video ON VA JOUER. The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!


Song “LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER! 
Video from the Whistlefritz video ON VA JOUER!

LES ENFANTS QUAND ILS DANSENT
(When the Children Dance)

© 2013 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Les enfants quand ils dansent,
Dansent, dansent, dansent,
Les enfants quand ils dansent,
De leurs doigts ils dansent.
De leurs doigts, doigts, doigts,
Ainsi dansent les enfants.

Les enfants quand ils dansent,
Dansent, dansent, dansent,
Les enfants quand ils dansent,
De leurs pieds ils dansent.
De leurs pieds, pieds, pieds,
De leurs, doigts, doigts, doigts,
Ainsi dansent les enfants.

…genoux …hanches …mains …tête

Buy Album Buy Video
“LES JOURS DE LA SEMAINE”

“LES JOURS DE LA SEMAINE” is a fun, action-oriented song that teaches the days of the week in French. The song begins on Monday with children putting their hands up in the air. On Tuesday, they hop on one foot, then put their hands in the air. And so on and so forth, as each day adds another action, finally culminating in 7 actions on Sunday. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.

LES JOURS DE LA SEMAINE
(The Days of the Week)

©2010 Jorge Anaya and Heidi Stock.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
Et puis dimanche.
Les sept jours de la semaine sont sept jours
pour m’amuser.
Sept jours pour aller jouer avec mes amis.

Lundi, je mets les bras en l’air
Lundi, je mets les bras en l’air.

Mardi, je saute à cloche pied.
Lundi, je mets les bras en l’air
Et mardi, je saute à cloche pied.

Mercredi, j’applaudis des deux mains.
Lundi, je mets les bras en l’air,
Mardi, je saute à cloche pied,
Et mercredi, j’applaudis des deux mains.

Jeudi, je me cache les yeux….
Vendredi, je me chatouille le ventre…
Samedi, je fais des belles grimaces…
Dimanche, je me mets à rire…

Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
et puis dimanche !

Buy Album
“LES NOMBRES”

Kids affectionately call this song the “Cha, cha, cha Song”. In addition to teaching kids about the style of music known as “cha cha”, this song teaches French numbers from 1 to 100. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA – French Learning Songs.

Song “LES NOMBRES” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.

LES NOMBRES
(The Numbers)

©2010 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Les nombres de un à vingt
Les nombres de dix à cent
Les nombres de un à vingt
Les nombres de dix à cent.

Un, deux, trois, cha, cha, cha
Quatre, cinq, six, cha, cha, cha
Sept, huit, neuf, cha, cha, cha
Dix, cha, cha, cha.

Onze, douze, treize, cha, cha, cha
Quatorze, quinze, seize, cha, cha, cha
Dix-sept, dix-huit, dix-neuf, cha, cha, cha
Vingt, cha, cha, cha.

Dix, vingt, trente
Quarante, cinquante, soixante
Soixante-dix, quatre-vingt, quatre-vingt-dix,
Cent, cha, cha, cha.

Répétez (Repeat)

Buy Album
“TAPENT, TAPENT PETITES MAINS”

In this fun and interactive traditional French children’s song, kids make different motions with their hands and arms. They clap their hands; they spin them like a windwill; they move them like a fish; they fly like a bird. The motions start out slowly, but get faster and faster until they are comically quick. The song is a great way to involve gross motor skills in the process of learning French. The song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.

Song “TAPENT, TAPENT PETITES MAINS” from the CD CHA, CHA, CHA

TAPENT, TAPENT PETITES MAINS
(Clap, Clap Little Hands)

Traditional music.
Arranged by Didier Prossaird.
©2011 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionnelle.
Arrangements de Didier Prossaird.
Tous droits réservés.

Tapent, tapent petites mains
Tourne, tourne petit moulin
Vole, vole petit oiseau
Nage, nage poisson dans l’eau.

Petites mains ont bien tapé
Petit moulin a bien tourné
Petit oiseau a bien volé
Petit poisson a bien nagé.

Répétez trois fois (Repeat three times)

Tapent, tapent, tapent, tapent
Tourne, tourne, tourne, tourne
Vole, vole, vole, vole,

Nage, nage, nage, nage!
Tapent, tapent, tapent, tapent,
Tourne, tourne, tourne, tourne,
Vole, vole, vole, vole,
Nage, nage, nage !

Buy Album
“UN, DEUX ET TROIS”

This high-energy, participatory song – “UN, DEUX ET TROIS” – gets kids up on their feet dancing and learning the parts of the body in French!  As they count along, kids move their heads, arms, legs, waist, hips, and whole body to the irresistible Latin music of this song.  The song is from Whistlefritz’s CD ALLONS DANSER!

Song “UN, DEUX ET TROIS” from the Whistlefritz CD ALLONS DANSER!

UN, DEUX ET TROIS
(One, Two and Three)

© 2013 Jorge Anaya.
All rights reserved.
Tous droits réservés.

Remuez votre tête,
Un, deux et trois.
Remuez votre taille,
Un, deux et trois.
Remuez les deux mains,
Un, deux et trois.
Remuez les deux pieds,
Un, deux et trois.

Remuez la tête.
Remuez la taille.
Remuez les deux mains.
Remuez les deux pieds.
Repeat
Un, deux et trois.

Remuez les deux bras,
Un, deux et trois.
Remuez les hanches,
Un, deux et trois.
Remuez les deux jambes,
Un, deux et trois.
Remuez tout le corps.
Un, deux et trois.

Remuez les deux bras.
Remuez les hanches.
Remuez les deux jambes.
Remuez tout le corps.
Repeat
Un, deux et trois.