Animaux
Kids will love hearing this familiar folksong about a farmer and his dog with a French twist. The song is from Whistlefritz’s CD CHA, CHA, CHA — French Learning Songs.
Song “BINGO” from the Whistlefritz CD CHA, CHA, CHA.
BINGO
Traditional music.
Arranged by Jorge Anaya.
©2010 Whistlefritz LLC.
All rights reserved.
Musique traditionelle.
Arrangements de Jorge Anaya.
Tous droits réservés.
Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.
Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
(clap) -I-N-G-O
(clap) -I-N-G-O
(clap) -I-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.
Dans une ferme, il y avait un chien,
Un chien qui s’appelait Bingo.
(clap)(clap)-N-G-O
(clap)(clap)-N-G-O
(clap)(clap)-N-G-O
Un chien qui s’appelait Bingo.
Cette chanson rigolote et fantaisiste écrite par le compositeur français Didier Prossaird parle d’une grenouille nommée reinette qui adore danser et faire la fête. Les enfants vont imiter avec joie les mouvements de Reinette, en apprenant ainsi les parties du corps et les mots d’action. La chanson est extraite du CD ALLONS DANSER ! de Whistlefritz.
LA GRENOUILLE REINETTE
©2013 Didier Prossaird
Tous droits réservés
C’EST UNE GRENOUILLE QUI S’APPELLE REINETTE
ELLE DANSE TOUT LE TEMPS
ELLE AIME FAIRE LA FÊTE
QUAND ELLE ENTEND CETTE CHANSONNETTE
LA GRENOUILLE REINETTE REMUE LA TÊTE
C’EST UNE GRENOUILLE QUI S’APPELLE REINETTE
ELLE DANSE TOUT LE TEMPS
ELLE AIME FAIRE LA FÊTE
QUAND ELLE ENTEND CETTE CHANSON LÀ
LA GRENOUILLE REINETTE REMUE LES BRAS
C’EST UNE GRENOUILLE QUI S’APPELLE REINETTE
ELLE DANSE TOUT LE TEMPS
ELLE AIME FAIRE LA FÊTE
QUAND ELLE ENTEND LES ENFANTS CHANTER
LA GRENOUILLE REINETTE SE MET À SAUTER
C’EST UNE GRENOUILLE QUI S’APPELLE REINETTE
ELLE DANSE TOUT LE TEMPS
ELLE AIME FAIRE LA FÊTE
ELLE REMUE LA TÊTE, ELLE REMUE LES BRAS
ELLE SE MET À SAUTER ET DANSE AVEC MOI
C’EST UNE GRENOUILLE QUI S’APPELLE REINETTE
ELLE DANSE TOUT LE TEMPS
ELLE AIME FAIRE LA FÊTE
ELLE REMUE LA TÊTE, ELLE REMUE LES BRAS
ELLE SE MET À SAUTER ET DANSE AVEC MOI
Reinette the Frog
©2013 Didier Prossaird
All rights reserved
THERE IS A FROG NAMED REINETTE
SHE DANCES ALL THE TIME
SHE LOVES TO HAVE A PARTY
WHEN SHE HEARS THIS LITTLE SONG
REINETTE THE FROG SHAKES HER HEAD
THERE IS A FROG NAMED REINETTE
SHE DANCES ALL THE TIME
SHE LOVES TO HAVE A PARTY
WHEN SHE HEARS THIS SONG NOW
REINETTE THE FROG WAVES HER ARMS
THERE IS A FROG NAMED REINETTE
SHE DANCES ALL THE TIME
SHE LOVES TO HAVE A PARTY
WHEN SHE HEARS THE CHILDREN SINGING
REINETTE THE FROG STARTS TO HOP
THERE IS A FROG NAMED REINETTE
SHE DANCES ALL THE TIME
SHE LOVES TO HAVE A PARTY
SHE SHAKES HER HEAD, SHE WAVES HER ARMS
SHE STARTS TO HOP AND DANCE WITH ME
THERE IS A FROG NAMED REINETTE
SHE DANCES ALL THE TIME
SHE LOVES TO HAVE A PARTY
SHE SHAKES HER HEAD, SHE WAVES HER ARMS
SHE STARTS TO HOP AND DANCE WITH ME
Cette version française du classique américain « Old MacDonald Had a Farm » permet de decouvrir les noms et les sons des animaux de la basse-cour. Des canards aux ânes en passant par les cochons et les coqs, les enfants prendront plaisir à chanter sur cet air familier. La chanson est extraite du CD ALLONS DANSER ! de Whistlefritz.
Chanson “LE VIEUX MACDONALD” extraite du CD ALLONS DANSER ! de Whistlefritz.
LE VIEUX MACDONALD
©2013 Whistlefritz LLC
Tous droits réservés
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN CHIEN I-YA-I-YA-O
ET LE CHIEN FAIT WOUF, WOUF, WOUF, WOUF
TOUT LE TEMPS, IL FAIT WOUF, WOUF, WOUF
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN CHAT I-YA-I-YA-O
ET LE CHAT FAIT MIAOU, MIAOU
TOUT LE TEMPS, IL FAIT MIAOU, MIAOU, MIAOU
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UNE VACHE I-YA-I-YA-O
ET LA VACHE FAIT MEUH, MEUH
TOUT LE TEMPS, ELLE FAIT MEUH, MEUH, MEUH
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN COCHON I-YA-I-YA-O
LE COCHON FAIT GROIN, GROIN
TOUT LE TEMPS, IL FAIT GROIN, GROIN, GROIN
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN CANARD I-YA-I-YA-O
LE CANARD FAIT COIN, COIN, COIN, COIN
TOUT LE TEMPS, IL FAIT COIN, COIN, COIN
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN COQ I-YA-I-YA-O
ET LE COQ FAIT COCORICO
TOUT LE TEMPS, IL FAIT COCORICO
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
DANS SA FERME, IL A UN ÂNE I-YA-I-YA-O
ET SON ÂNE FAIT HI-HAN, HI-HAN
TOUT LE TEMPS, IL FAIT HI-HAN, HI-HAN
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
LE VIEUX MACDONALD A UNE FERME I-YA-I-YA-O
Old MacDonald
©2013 Whistlefritz LLC
All rights reserved
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A DOG E-I-E-I-O
AND THE DOG GOES WOOF, WOOF, WOOF, WOOF
ALL THE TIME, HE GOES WOOF, WOOF, WOOF
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A CAT E-I-E-I-O
AND THE CAT GOES MEOW, MEOW
ALL THE TIME, HE GOES MEOW, MEOW, MEOW
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A COW E-I-E-I-O
AND THE COW GOES MOO, MOO
ALL THE TIME, SHE GOES MOO, MOO, MOO
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A PIG E-I-E-I-O
THE PIG GOES OINK, OINK
ALL THE TIME, HE GOES OINK, OINK, OINK
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A DUCK E-I-E-I-O
THE DUCK GOES QUACK, QUACK, QUACK, QUACK
ALL THE TIME, HE GOES QUACK, QUACK, QUACK
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A ROOSTER E-I-E-I-O
AND THE ROOSTER GOES COCKADOODLE-DOO
ALL THE TIME, HE GOES COCKADOODLE-DOO
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
ON HIS FARM, HE HAS A DONKEY E-I-E-I-O
AND HIS DONKEY GOES HEE-HAW, HEE-HAW
ALL THE TIME, HE GOES HEE-HAW, HEE-HAW
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
OLD MACDONALD HAS A FARM E-I-E-I-O
Combien d’éléphants peuvent tenir sur une toile d’araignée ? C’est ce que nous allons voir ! Cette amusante chanson traditionnelle française permet de revoir les chiffres de 1 à 10. À chaque nouveau couplet, les enfants ajoutent un autre éléphant à la toile d’araignée et voient si elle tient. La chanson « LES ÉLÉPHANTS » est extraite du CD CHA, CHA, CHA de Whislefritz.
LES ÉLÉPHANTS
©2011 Whistlefritz LLC
Tous droits réservés
Musique traditionelle
Arrangements de Didier Prossaird
UN ÉLÉPHANT SE BALANÇAIT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’IL APPELA UN DEUXIÈME ÉLÉPHANT
DEUX ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN TROISIÈME ÉLÉPHANT
TROIS ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN QUATRIÈME ÉLÉPHANT
QUATRE ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN CINQUIÈME ÉLÉPHANT
CINQ ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN SIXIÈME ÉLÉPHANT
SIX ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN SEPTIÈME ÉLÉPHANT
SEPT ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN HUITIÈME ÉLÉPHANT
HUIT ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN NEUVIÈME ÉLÉPHANT
NEUF ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QU’ILS APPELÈRENT UN DIXIÈME ÉLÉPHANT
DIX ÉLÉPHANTS SE BALANÇAIENT
SUR UNE TOILE, TOILE D’ARAIGNÉE
ET C’ÉTAIT UN JEU TELLEMENT AMUSANT
QUE TOUT À COUP . . . BADABOUM !
The Elephants
©2011 Whistlefritz LLC
All rights reserved
Traditional music
Original arrangement by Didier Prossaird
AN ELEPHANT BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT HE CALLED A SECOND ELEPHANT
TWO ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A THIRD ELEPHANT
THREE ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A FOURTH ELEPHANT
FOUR ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A FIFTH ELEPHANT
FIVE ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A SIXTH ELEPHANT
SIX ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A SEVENTH ELEPHANT
SEVEN ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED AN EIGHTH ELEPHANT
EIGHT ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A NINTH ELEPHANT
NINE ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
THAT THEY CALLED A TENTH ELEPHANT
TEN ELEPHANTS BALANCED
ON A SPIDER’S WEB
AND IT WAS SUCH A FUN GAME
SUDDENLY . . . BADABOUM !
“LES PETITS POISSONS” est une chanson française traditionnelle bien connue des enfants, qui parle de petits poissons nageant dans l’eau. Les enfants aiment savoir que, malgré leur taille, les petits poissons nagent aussi bien que les grands. Cette chanson est extraite du CD “ALLONS DANSER !” de Whistlefritz.
LES PETITS POISSONS
©2013 Whistlefritz
Tous droits réservés
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT AUSSI BIEN QUE LES GROS
LES PETITS, LES GROS
NAGENT COMME IL FAUT
LES GROS, LES PETITS
NAGENT BIEN AUSSI
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT AUSSI BIEN QUE LES GROS
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT AUSSI BIEN QUE LES GROS
LES PETITS, LES GROS
NAGENT COMME IL FAUT
LES GROS, LES PETITS
NAGENT BIEN AUSSI
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT, NAGENT
LES PETITS POISSONS DANS L’EAU
NAGENT AUSSI BIEN QUE LES GROS
The Little Fish
©2013 Whistlefritz
All rights reserved
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM, SWIM, SWIM, SWIM, SWIM
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM AS WELL AS THE BIG ONES
THE LITTLE ONES, THE BIG ONES
SWIM AS THEY SHOULD
THE BIG ONES, THE LITTLE ONES
SWIM WELL TOO
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM, SWIM, SWIM, SWIM, SWIM
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM AS WELL AS THE BIG ONES
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM, SWIM, SWIM, SWIM, SWIM
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM AS WELL AS THE BIG ONES
THE LITTLE ONES, THE BIG ONES
SWIM AS THEY SHOULD
THE BIG ONES, THE LITTLE ONES
SWIM WELL TOO
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM, SWIM, SWIM, SWIM, SWIM
THE LITTLE FISH IN THE WATER
SWIM AS WELL AS THE BIG ONES
Gare au loup ! Dans cette chanson-jeu traditionnelle française, les enfants vont se promener en forêt mais ils doivent faire attention. Si le loup est dans la forêt, il les mangera. Chacun à leur tour, les enfants demandent doucement au loup ce qu’il fait pour être sûrs d’être en sécurité. Tant que loup s’habille, ils sont sains et saufs. Mais une fois le loup habillé, il temps de courir ! Les enfants frissonnent de peur à chaque question posée ne sachant pas s’ils peuvent rester ou partir. Cette chanson amusante apprend aux enfants le vocabulaire concernant les habits. La chanson est extraite du CD CHA, CHA, CHA de Whistlefritz.
PROMENONS NOUS DANS LES BOIS
©2011 Whistlefritz LLC
Tous droits réservés
Musique traditionelle
Arrangements originaux par Didier Prossaird
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
JE METS MES CHAUSSETTES
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
JE METS MON PANTALON
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
JE METS MA CHEMISE
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
JE METS MES CHAUSSURES
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
JE METS MON CHAPEAU
PROMENONS-NOUS DANS LES BOIS
PENDANT QUE LE LOUP N’Y EST PAS
SI LE LOUP Y ÉTAIT
IL NOUS MANGERAIT
MAIS COMME IL N’Y EST PAS
IL (NE) NOUS MANGERA PAS
LOUP Y ES-TU ? M’ENTENDS-TU ?
QUE FAIS-TU ?
ME VOILÀ !
Let’s Walk Through the Woods
©2011 Whistlefritz LLC
All rights reserved
Traditional song
Original arrangement by Didier Prossaird
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
I’M PUTTING ON MY SOCKS
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
I’M PUTTING ON MY PANTS
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
I’M PUTTING ON MY SHIRT
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
I’M PUTTING ON MY SHOES
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
I’M PUTTING ON MY HAT
LET’S WALK IN THE WOODS
WHILE THE WOLF ISN’T THERE
IF THE WOLF WERE THERE
HE WOULD EAT US
BUT SINCE HE’S NOT THERE
HE WON’T EAT US
WOLF, ARE YOU THERE? DO YOU HEAR ME?
WHAT ARE YOU DOING?
HERE I COME!
Fritzi la souris se promène dans la communauté. Dans ce jeu de devinettes, les enfants écoutent les bruits d’un lieu et devinent où Fritzi pourrait se trouver. La chanson permet de découvrir les lieux de la communauté et les mots de position. La chanson, interprétée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.

AS-TU VU FRITZI ?
©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ EST-ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Mmm, où est-elle passée ?
Écoute !
Fritzi est derrière la caserne des pompiers !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Écoute !
Fritzi est au stade !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Écoute !
Fritzi est derrière l’église !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Ah ! Fritzi est à la piscine !
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
AS-TU VU FRITZI
MON AMIE LA SOURIS ?
MAIS OÙ ELLE PARTIE ?
EST-CE QUE TU VOIS FRITZI ?
Où est-ce qu’elle est passée ?
Écoute !
Fritzi est au restaurant !
ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI
ON A TROUVÉ FRITZI
NOTRE AMIE LA SOURIS
REGARDE ! ELLE EST ICI
ON A TROUVÉ FRITZI
Have You Seen Fritzi?
©2023 Didier Prossaird
All rights reserved
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Mmm, where has he gone?
Listen!
Fritzi is behind the firehouse!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Listen!
Fritzi is at the stadium!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Listen!
Fritzi is behind the church!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Where has he gone?
Listen!
Ah! Fritzi is at the pool!
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
HAVE YOU SEEN FRITZI
MY FRIEND THE MOUSE?
WHERE HAS HE GONE?
HAVE YOU SEEN FRITZI?
Where has he gone?
Listen!
Fritzi is at the restaurant!
WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI
WE FOUND FRITZI
OUR FRIEND THE MOUSE
LOOK! HE’S RIGHT HERE
WE FOUND FRITZI
Venez voir les animaux au zoo ! Lions, hippopotames, girafes, kangourous et bien d’autres font leur apparition lors de cette célébration musicale au zoo. Cette chanson entraînante présente aux enfants une grande variété d’animaux sauvages et les verbes qui décrivent leurs mouvements. La chanson, interprétée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.
AU ZOO
©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
REGARDE L’ÉLÉPHANT, C’EST UN GÉANT
L’HIPPOPOTAME JOUE DU TAM-TAM
LE KANGOUROU NOUS FAIT COUCOU
ET LE PANDA A LA TÊTE EN BAS
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
REGARDE LE LION, IL TOURNE EN ROND
ET CES DEUX LOUPS QUI COURENT PARTOUT
UN GRAND CHAMEAU QUI BOIT DE L’EAU
À CÔTÉ D’UNE GIRAFE QUI A TRÈS SOIF
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
AUJOURD’HUIT IL FAIT BEAU
ET NOUS ALLONS AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
REGARDE LES OURS, ILS FONT LA COURSE
UN CROCODILE QUI VIENT DU BRÉSIL
UN FLAMAND ROSE QUI PREND LA POSE
ET UN ORANG-OUTAN QUI MONTRE SES DENTS
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
ILS SONT TOUS LÀ, COMME ILS SONT BEAUX
ILS NAGENT, ILS MARCHENT, ILS VOLENT
ET MÊME RAMPENT SUR LE SOL
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
VIENS VOIR LES ANIMAUX AU ZOO
At the Zoo
©2023 Didier Prossaird
All rights reserved
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
LOOK AT THE ELEPHANT, IT’S A GIANT
THE HIPPOPOTAMUS PLAYS TOM-TOM
THE KANGAROO SAYS HI TO US
AND THE PANDA IS UPSIDE DOWN
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
LOOK AT THE LION, HE TURNS IN CIRCLES
AND THOSE TWO WOLVES WHO RUN EVERYWHERE
A BIG CAMEL WHO DRINKS WATER
NEXT TO A GIRAFFE WHO IS VERY THIRSTY
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
THE WEATHER IS NICE TODAY
AND WE ARE GOING TO THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
LOOK AT THE BEARS, THEY ARE RACING
A CROCODILE WHO COMES FROM BRAZIL
A FLAMINGO WHO STRIKES A POSE
AND AN ORANGUTAN WHO SHOWS ITS TEETH
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
THEY’RE ALL HERE, THEY’RE SO BEAUTIFUL
THEY SWIM, THEY WALK, THEY FLY
AND EVEN CRAWL ON THE GROUND
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
COME SEE THE ANIMALS AT THE ZOO
Les enfants vont adorer écouter cette chanson traditionnelle familière sur un fermier et son chien. La chanson est extraite du CD de chansons pour apprendre le français CHA, CHA, CHA de Whistlefritz.
BINGO
©2010 Whistlefritz LLC
Musique traditionnelle.
Arrangements de Jorge Anaya.
Tous droits réservés.
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
*–*-N-G-O
*–*-N-G-O
*–*-N-G-O
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
DANS UNE FERME, IL Y AVAIT UN CHIEN
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
UN CHIEN QUI S’APPELAIT BINGO
BINGO
©2010 Whistlefritz LLC
Traditional music.
Arranged by Jorge Anaya.
All rights reserved.
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
*-I-N-G-O
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
*-*-N-G-O
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
*-*-*-G-O
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
*-*-*-*-O
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
ON A FARM, THERE WAS A DOG
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
*-*-*-*-*
A DOG WHOSE NAME WAS BINGO
Cet arrangement unique et jazzy de « The Itsy Bitsy Spider » est une interprétation créative de cet air familier. La chanson, interprétée et arrangée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.
L’ARAIGNÉE GYPSY
©2023 Whistlefritz LLC
Musique traditionnelle
Paroles et arrangements originaux par Didier Prossaird
Tous droits réservés
L’ARAIGNÉE GYPSY MONTE À LA GOUTTIÈRE
TIENS VOILÀ LA PLUIE
GYPSY TOMBE PAR TERRE
MAIS LE SOLEIL A CHASSÉ LA PLUIE
ET L’ARAIGNÉE GYPSY REMONTE À LA GOUTTIÈRE
L’ARAIGNÉE GYPSY MONTE À LA GOUTTIÈRE
TIENS VOILÀ LA PLUIE
GYPSY TOMBE PAR TERRE
MAIS LE SOLEIL A CHASSÉ LA PLUIE
ET L’ARAIGNÉE GYPSY REMONTE À LA GOUTTIÈRE
L’ARAIGNÉE GYPSY MONTE À LA GOUTTIÈRE
TIENS VOILÀ LA PLUIE
GYPSY TOMBE PAR TERRE
MAIS LE SOLEIL A CHASSÉ LA PLUIE
ET L’ARAIGNÉE GYPSY REMONTE À LA GOUTTIÈRE
ET L’ARAIGNÉE GYPSY REMONTE À LA GOUTTIÈRE
ET L’ARAIGNÉE GYPSY REMONTE À LA GOUTTIÈRE
The Itsy, Bitsy Spider
©2023 Whistlefritz LLC
Traditional melody
Original arrangement and lyrics by Didier Prossaird
All rights reserved
THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT
HERE COMES THE RAIN
GYPSY FALLS TO THE GROUND
BUT THE SUN CHASES AWAY THE RAIN
AND THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT AGAIN
THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT
HERE COMES THE RAIN
GYPSY FALLS TO THE GROUND
BUT THE SUN CHASES AWAY THE RAIN
AND THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT AGAIN
THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT
HERE COMES THE RAIN
GYPSY FALLS TO THE GROUND
BUT THE SUN CHASES AWAY THE RAIN
AND THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT AGAIN
AND THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT AGAIN
AND THE GYPSY SPIDER CLIMBS UP THE WATERSPOUT AGAIN
Dans cette chanson rythmée et entraînante, la tortue affamée avance avec ténacité vers son repas de laitue qui se trouve de l’autre côté de la cour. La chanson enseigne aux enfants divers mots descriptifs, comme vite, tranquillement, patiemment et avoir faim. La chanson, interprétée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.
LA TORTUE A FAIM
©2023 Didier Prossaird
Tous droits réservés
LA TORTUE A FAIM, ELLE VEUT MANGER
TROIS FEUILLES DE LAITUE, SA SALADE PRÉFÉRÉE
MAIS SON DÎNER EST LOIN ELLE DOIT MARCHER
PENDANT TROIS HEURES AU MOINS AVANT D’Y ARRIVER
CAR SA LAITUE
EST DE L’AUTRE CÔTÉ DU JARDIN
LA TORTUE A FAIM, ELLE VEUT MANGER
CETTE BELLE LAITUE QUi LA FAIT TELLEMENT SALIVER
ELLE DOIT SE DÉPÊCHER “ALLEZ, TORTUE ! IL FAUT Y ALLER !”
AVANT QUE SON VOISIN M. DINDON N’ARRIVE POUR LUI VOLER
CAR SA LAITUE
EST DE L’AUTRE CÔTÉ DU JARDIN
UNE PATTE DEVANT L’AUTRE TRANQUILLEMENT
LA TORTUE AVANCE PATIEMMENT
ELLE NE VA PAS BIEN VITE
C’EST ÉVIDENT
MAIS PETIT À PETIT ELLE S’APPROCHE DOUCEMENT
LA TORTUE A FAIM, ELLE VEUT MANGER
SA LAITUE EST SI PROCHE ELLE PEUT PRESQUE LA TOUCHER
ENCORE QUELQUES MÈTRES DE PLUS ET PUIS ÇA Y EST !
ENFIN ELLE VA POUVOIR LA MANGER ET LA DÉGUSTER
CAR LA TORTUE
EST DE L’AUTRE CÔTÉ DU JARDIN
UNE PATTE DEVANT L’AUTRE TRANQUILLEMENT
LA TORTUE AVANCE PATIEMENT
ELLE NE VA PAS BIEN VITE
C’EST ÉVIDENT
MAIS ELLE EST ARRIVÉE REGARDE ELLE MANGE MAINTENANT
Mange ta salade, tortue. Tu l’as bien méritée
The Turtle is Hungry
©2023 Didier Prossaird
All rights reserved
THE TURTLE IS HUNGRY, SHE WANTS TO EAT
THREE LEAVES OF LETTUCE, HER FAVORITE SALAD
BUT HER DINNER IS FAR AWAY, SHE HAS TO WALK
FOR THREE HOURS AT LEAST BEFORE GETTING THERE
BECAUSE THE LETTUCE
IS ON THE OTHER SIDE OF THE YARD
THE TURTLE IS HUNGRY, SHE WANTS TO EAT
THAT LOVELY LETTUCE THAT MAKES HER SALIVATE
SHE HAS TO HURRY “GO, TURTLE! YOU HAVE TO GO!”
BEFORE HER NEIGHBOR, MR. TURKEY, COMES AND STEALS IT
BECAUSE THE LETTUCE
IS ON THE OTHER SIDE OF THE YARD
ONE LEG IN FRONT OF THE OTHER CALMLY
THE TURTLE ADVANCES PATIENTLY
SHE DOESN’T GO VERY FAST
THAT’S CLEAR
BUT LITTLE BY LITTLE SHE GETS CLOSER SLOWLY
THE TURTLE IS HUNGRY, SHE WANTS TO EAT
HER LETTUCE IS SO CLOSE SHE CAN ALMOST TOUCH IT
ONLY A FEW METERS MORE AND THEN THERE IT IS!
FINALLY, SHE IS GOING TO BE ABLE TO EAT IT AND SAVOR IT
BECAUSE THE TURTLE
IS ON THE OTHER SIDE OF THE YARD
ONE LEG IN FRONT OF THE OTHER CALMLY
THE TURTLE ADVANCES PATIENTLY
SHE DOESN’T GO VERY FAST
THAT’S CLEAR
BUT SHE HAS ARRIVED, LOOK, SHE’S EATING NOW
Enjoy your salad, turtle. You deserve it.
Mon âne est malade ! Dans cette chanson country entraînante, le médecin soigne les différents maux de l’âne, de la tête aux pieds, jusqu’à ce que l’âne soit enfin en bonne santé. La chanson apprend aux enfants les mots pour désigner les parties du corps ainsi que la façon de dire que quelque chose fait mal. La chanson, interprétée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.
MON ÂNE
©2023 Whistlefritz LLC
Paroles and arrangements originaux par Didier Prossaird
Tous droits réservés
MON ÂNE, MON ÂNE
A TRÈS MAL À LA TÊTE
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
UNE ÉNORME CASQUETTE
UNE ÉNORME CASQUETTE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE, MON ÂNE
A TRÈS MAL AUX OREILLES
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
DU SIROP AU RÉVEIL
DU SIROP AU RÉVEIL
UNE ÉNORME CASQUETTE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE, MON ÂNE
A LA GORGE TOUTE ROUGE
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
UNE ÉCHARPE BLANCHE ET ROUGE
UNE ÉCHARPE BLANCHE ET ROUGE
DU SIROP AU RÉVEIL
UNE ÉNORME CASQUETTE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE, MON ÂNE
A TRÈS, TRÈS MAL AU COEUR
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
DES BONBONS AU MIEL DE FLEURS
DES BONBONS AU MIEL DE FLEURS
UNE ÉCHARPE BLANCHE ET ROUGE
DU SIROP AU RÉVEIL
UNE ÉNORME CASQUETTE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE, MON ÂNE
A TRÈS MAL AUX GENOUX
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
UNE PASTILLE AU PISTOU
UNE PASTILLE AU PISTOU
DES BONBONS AU MIEL DE FLEURS
UNE ÉCHARPE BLANCHE ET ROUGE
DU SIROP AU RÉVEIL
UNE ÉNORME CASQUETTE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE EST BIEN MALADE
MON ÂNE, MON ÂNE
EST COMPLÈTEMENT GUÉRI
LE DOCTEUR LUI A DONNÉ
UNE TRÈS BONNE PÂTISSERIE
UNE TRÈS BONNE PÂTISSERIE
UNE PASTILLE AU PISTOU
DES BONBONS AU MIEL DE FLEURS
UNE ÉCHARPE BLANCHE ET ROUGE
DU SIROP AU RÉVEIL
UNE ENORME CASQUETTE
IL N’A PLUS MAL DU TOUT
IL N’A PLUS MAL DU TOUT
IL N’A PLUS MAL DU TOUT
IL N’A PLUS MAL DU TOUT
My Donkey
©2023 Whistlefritz LLC
Original arrangement and lyrics by Didier Prossaird
All rights reserved
MY DONKEY, MY DONKEY
HAS A VERY BAD HEADACHE
THE DOCTOR GAVE HIM
A HUGE CAP
A HUGE CAP
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY, MY DONKEY
HAS A VERY BAD EARACHE
THE DOCTOR GAVE HIM
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
A HUGE CAP
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY, MY DONKEY
HAS A THROAT THAT’S ALL RED
THE DOCTOR GAVE HIM
A WHITE AND RED SCARF
A WHITE AND RED SCARF
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
A HUGE CAP
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY, MY DONKEY
HAS A VERY, VERY BAD HEARTACHE
THE DOCTOR GAVE HIM
HONEY FLOWER DROPS
HONEY FLOWER DROPS
A WHITE AND RED SCARF
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
A HUGE CAP
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY, MY DONKEY
HAS VERY BAD PAIN IN THE KNEES
THE DOCTOR GAVE HIM
A “PISTOU” PILL*
A “PISTOU” PILL*
HONEY FLOWER DROPS
A WHITE AND RED SCARF
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
A HUGE CAP
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY IS QUITE SICK
MY DONKEY, MY DONKEY
IS COMPLETELY HEALED
THE DOCTOR GAVE HIM
A VERY GOOD PASTRY
A VERY GOOD PASTRY
A “PISTOU” PILL
HONEY FLOWER DROPS
A WHITE AND RED SCARF
SYRUP TO TAKE UPON WAKING UP
A HUGE CAP
HE’S ALL BETTER NOW
HE’S ALL BETTER NOW
HE’S ALL BETTER NOW
HE’S ALL BETTER NOW
Imprégnée de rythme du Congo qu’on appelle soukous, cette chanson raconte l’histoire de la petite souris que M. Marquis a découverte sous un bouton. Cette chanson populaire et participative s’adresse aux enfants de tous âges. Même les très jeunes enfants aiment chanter les répétitions percutantes de « -ri, -ri, -ri », « -ki, -ki, -ki » et « -ton, -ton, -ton ». La chanson, interprétée par Didier Prossaird, est extraite du CD AU ZOO de Whistlefritz.
SOUS LE P’TIT BOUTON
©2018 Didier Prossaird
Tous droits réservés
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
SOUS LE P’TIT BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
IL Y AVAIT UNE SOURIS, -RI, -RI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
TOUTE RIKIKI, -KI, -KI
ÉTAIT LA SOURIS, -RI, -RI
TROUVÉE SOUS LE BOUTON, -TON, -TON
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
QUE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
A GARDÉ LA SOURIS, -RI, -RI
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
DANS UNE CHAUSSETTE SOUS SON LIT
HABITE LA SOURIS, -RI, -RI
DE MONSIEUR MARQUIS, -KI, -KI
ELLE EST TELLEMENT JOLIE, -LI, – LI
Under the Little Button
©2018 Didier Prossaird
All rights reserved
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY
UNDER THE LITTLE BUTTON, – UTTON, -UTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
THERE WAS A MOUSE, -OUSE, -OUSE
VERY TINY, -INY, -INY
VERY TINY, -INY, -INY
WAS THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
FOUND UNDER THE BUTTON
OF MISTER MARQUIS, -KI, -KI
SO PRETTY, -ITTY, -ITTY
THAT MISTER MARQUIS, -KI, -KI
KEPT THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
IN A SOCK UNDER HIS BED
IN A SOCK UNDER HIS BED
LIVED THE MOUSE, -OUSE, -OUSE
OF MR. MARQUIS, -KI, -KI
SHE IS SO PRETTY, -ITY, -ITY